1 00:00:12,175 --> 00:00:14,975 Nemojte pristati na ništa manje od onog što možete biti, 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,875 učinite svoj život remek djelom! 3 00:00:18,150 --> 00:00:21,200 Ovo je serija o tome kako su ideje Sigmunda Freuda 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,925 o nesvjesnom umu 5 00:00:23,100 --> 00:00:26,275 koristili oni na vlasti za kontrolu masa 6 00:00:26,325 --> 00:00:29,458 u doba demokracije. 7 00:00:29,725 --> 00:00:33,850 Prošla epizoda je pokazala kako su se Freudove ideje proširile Amerikom 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,750 u 1950-tima. 9 00:00:36,000 --> 00:00:40,650 Promovirala ih je njegova kćer Anna i Freudov nećak Edward Bernays 10 00:00:40,700 --> 00:00:42,600 koji je izumio odnose s javnošću. 11 00:00:43,200 --> 00:00:47,875 On je donio Freudove teorije u središte oglašavanja i marketinga. 12 00:00:47,925 --> 00:00:52,886 Čovjek kao ti! Mislim... s ovakvim oblinama! 13 00:00:54,200 --> 00:00:57,290 Oboje su vjerovali da je unutar svih ljudskih bića 14 00:00:57,575 --> 00:00:59,519 skriveno iracionalno Ja 15 00:01:01,700 --> 00:01:05,362 koje treba kontrolirati, kako za dobrobit pojedinaca 16 00:01:05,425 --> 00:01:07,135 tako i za stabilnost društva. 17 00:01:10,664 --> 00:01:13,483 Ali Freudove će svrgnuti s trona 18 00:01:13,650 --> 00:01:16,516 protivnici koji su rekli da su u krivu po pitanju ljudske prirode. 19 00:01:19,775 --> 00:01:22,655 Unutrašnje Ja ne treba potiskivati i kontrolirati, 20 00:01:23,150 --> 00:01:25,061 treba ga potaknuti da se izrazi. 21 00:01:30,525 --> 00:01:33,650 Iz toga će proizaći novi tip snažnog čovjeka 22 00:01:33,700 --> 00:01:34,999 i bolje društvo. 23 00:01:39,525 --> 00:01:43,303 Ali ono što je zapravo proizašlo iz te revolucije je upravo suprotno. 24 00:01:43,675 --> 00:01:47,625 Izolirano, ranjivo i prije svega pohlepno Ja (ego). 25 00:01:47,925 --> 00:01:52,417 Daleko otvorenije za manipulaciju i od strane korporacija i politike 26 00:01:52,475 --> 00:01:54,028 nego ikad prije. 27 00:01:55,500 --> 00:01:59,747 Oni na vlasti će sada kontrolirati ego, ne potiskujući ga, 28 00:01:59,800 --> 00:02:02,399 nego hraneći njegove beskonačne želje. 29 00:02:07,432 --> 00:02:11,200 STOLJEĆE EGA 30 00:02:11,250 --> 00:02:13,300 Dio 3/4 31 00:02:13,400 --> 00:02:18,968 Postoji policajac u našim glavama. On mora biti uništen! 32 00:02:20,350 --> 00:02:23,111 Ovdje se odigrava oslobađanje osjećaja.. 33 00:02:23,482 --> 00:02:27,702 Drugim riječima, osjećaji, ne samo potisnuta sjećanja 34 00:02:27,925 --> 00:02:31,375 na primjer vrištanje, plač, bijes ... 35 00:02:31,425 --> 00:02:34,650 ako je ta osoba zaista ljuta, tada će to izbaciti. 36 00:02:35,050 --> 00:02:38,925 Ne!... Ne!... Mogao bih te ubiti! 37 00:02:40,100 --> 00:02:44,402 Ja sam star čovjek ... Slušajte! Ako mogu naći svu tu snagu da radim ovo, 38 00:02:44,667 --> 00:02:46,750 i mladi će, ako imaju te osjećaje. 39 00:02:49,225 --> 00:02:52,425 U 1950-tima mala grupa odmetnutih psihoanalitičara 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,300 započela je novi oblik terapije. 41 00:02:54,783 --> 00:02:57,125 Radili su u sobičku u New Yorku 42 00:02:57,375 --> 00:03:00,448 i poticali svoje pacijente da otvoreno izraze svoje osjećaje. 43 00:03:00,727 --> 00:03:03,750 - Želim pomoć! ... Želim ... - Reci, izbaci sve, ... 44 00:03:03,885 --> 00:03:07,250 To je bio izravan napad na teorije Freudovih psihoanalitičara 45 00:03:07,325 --> 00:03:08,937 koji su postali bogati i moćni 46 00:03:09,050 --> 00:03:11,780 učeći Amerikance kako da kontroliraju svoje osjećaje. 47 00:03:14,845 --> 00:03:18,300 Dr. A. Lowen - eksp. psihoterapeut 1950-te: U Freudovom radu, možete vidjeti 48 00:03:18,350 --> 00:03:21,000 da su se bojali osjećaja. 49 00:03:22,525 --> 00:03:26,296 Željeli su vrlo ispravne ljude 50 00:03:26,400 --> 00:03:30,950 koji rade pravu stvar i žive ispravne živote. To je ono što su oni željeli. 51 00:03:31,575 --> 00:03:34,535 A ne intenzivan emocionalni život. 52 00:03:35,850 --> 00:03:40,379 Freud sam nije bio emocionalan, on je bio Freud, intelektualac. 53 00:03:42,523 --> 00:03:45,960 I ja sam bio intelektualac, znam, ali sam sad više od toga. 54 00:03:47,600 --> 00:03:51,532 Vođa ove grupe bio je čovjek kojeg je mrzio Freud i njegova obitelj. 55 00:03:52,025 --> 00:03:53,725 Zvao se Wilhelm Reich. 56 00:03:54,375 --> 00:03:57,424 Reich je živio izoliran život u kući koju si je sagradio 57 00:03:57,474 --> 00:04:00,277 u zabačenim planinama pokraj kanadske granice. 58 00:04:01,475 --> 00:04:06,225 Reich je prvobitno bio odan Freudov učenik u Beču u 1920-tima 59 00:04:07,325 --> 00:04:11,206 ali se suprotstavio Freudu oko temeljnih principa psihoanalize. 60 00:04:12,675 --> 00:04:16,375 Freud je tvrdio da su u srži ljudska bića još uvijek vođena 61 00:04:16,425 --> 00:04:17,875 primitivnim životinjskim instinktima. 62 00:04:18,800 --> 00:04:23,311 Zadatak društva bio je potisnuti i kontrolirati te opasne sile. 63 00:04:24,350 --> 00:04:26,300 Reich je vjerovao potpuno suprotno. 64 00:04:27,050 --> 00:04:30,531 Nesvjesne sile unutar ljudskog uma su dobre. 65 00:04:31,525 --> 00:04:35,200 Represija od strane društva ih je izobličila. 66 00:04:35,250 --> 00:04:37,675 To je to što čini ljude opasnima. 67 00:04:39,365 --> 00:04:42,575 M. Herskowitz - Reichov student 1949-52: Reich i Freud imali su dva 68 00:04:42,895 --> 00:04:45,506 temeljno različita pogleda. 69 00:04:45,575 --> 00:04:49,700 na to što je osnovna ljudska priroda. 70 00:04:50,050 --> 00:04:53,022 U njegovoj srži Freud je vidio 71 00:04:53,250 --> 00:04:58,331 nekontrolirani, nasilan, ratoborni, 72 00:04:59,275 --> 00:05:02,025 divlji pakao emocija. 73 00:05:02,500 --> 00:05:07,953 Reich je tvrdio da ljudska bića nisu izvorno stvorena da budu takva, 74 00:05:08,075 --> 00:05:14,375 to je rezultat potiskivanja izvorne prirode čovjeka. 75 00:05:15,100 --> 00:05:20,433 Temeljni prirodni impuls prema Reichu je libido, seksualna energija. 76 00:05:20,650 --> 00:05:23,950 Ako se oslobodi, ljudska bića će procvjetati. 77 00:05:24,775 --> 00:05:28,499 No, ta ideja ga je dovela u direktan sukob ne samo sa Sigmundom Freudom, 78 00:05:28,625 --> 00:05:32,307 već i s njegovom kćeri Annom, koja je vjerovala da su seksualne sile u ljudima 79 00:05:32,375 --> 00:05:34,125 opasne, ako se ne kontroliraju. 80 00:05:34,443 --> 00:05:37,226 Lore Reich Rubin - Reichova kćerka: Moj otac je smatrao da trebate osloboditi 81 00:05:37,234 --> 00:05:39,644 libido i imati slobodu. 82 00:05:39,900 --> 00:05:43,684 Dosta rano je razvio teoriju da su neuroze 83 00:05:43,950 --> 00:05:47,725 posljedica nedostatka dobrog ili ikakvog orgazma. 84 00:05:50,350 --> 00:05:55,898 Anna Freud je bila djevica, a to je vrlo važno, 85 00:05:55,950 --> 00:05:59,892 jer nikad nije imala spolni odnos s muškarcem, 86 00:06:00,050 --> 00:06:05,464 i tu je taj čovjek koji propovijeda put do zdravlja kroz orgazam, 87 00:06:05,550 --> 00:06:09,087 a tu je ta žena koju je analizirao njen otac, 88 00:06:09,250 --> 00:06:10,875 jer je masturbirala. 89 00:06:11,825 --> 00:06:15,332 Dakle, tu je ta žena koja se stvarno protivi seksualnosti 90 00:06:15,400 --> 00:06:19,072 i tu je taj čovjek koji propovijeda seksualnu slobodu. 91 00:06:19,375 --> 00:06:23,297 Morao se dogoditi sukob, nije li? 92 00:06:23,875 --> 00:06:27,617 Taj sukob je došao do vrhunca na konferenciji u Švicarskoj 1934. 93 00:06:28,825 --> 00:06:31,707 Anna Freud, koja je do tada postala priznati vođa 94 00:06:31,775 --> 00:06:35,094 psihoanalitičkog pokreta, istjerala je Wilhelma Reicha van. 95 00:06:35,625 --> 00:06:37,276 Uništila je njegovu karijeru. 96 00:06:38,829 --> 00:06:41,502 Lore Reich Rubin - Reichova kćerka: Riješila ga se, konačno. 97 00:06:41,775 --> 00:06:44,975 I pretpostavljam da je ovo što radim djelomično rješavanje nje. 98 00:06:47,818 --> 00:06:48,661 - Možete li objasniti? 99 00:06:49,125 --> 00:06:52,927 Pa, mislim da se Anna Freud ne bi trebala izvući 100 00:06:53,050 --> 00:06:55,637 s onim što je uradila, da se to treba znati. 101 00:06:55,775 --> 00:06:57,825 Manevriranje da ga se izbaci iz 102 00:06:57,875 --> 00:07:00,676 Međunarodne udruge psihoanalitičara. 103 00:07:02,075 --> 00:07:06,675 - Pričate o osveti? - Možete tako reći, ... 104 00:07:06,998 --> 00:07:08,985 ili iskrivljujem pravdu. 105 00:07:09,425 --> 00:07:13,081 Ne, ispravljam nepravdu. Bolje da izrežete ovo. 106 00:07:13,150 --> 00:07:15,725 - Ne zove li se to freudovska greška? - Da, to je to. 107 00:07:18,500 --> 00:07:22,316 Reich je otišao u SAD i izgradio svoj dom i laboratorij. 108 00:07:23,400 --> 00:07:26,275 Njegove ideje su postale grandiozne do točke ludila. 109 00:07:27,250 --> 00:07:30,652 Bio je uvjeren da je otkrio izvor energije libida. 110 00:07:31,475 --> 00:07:35,031 On je to nazvao "orgonska energija" i izgradio je divovski top 111 00:07:35,450 --> 00:07:38,000 za koji je tvrdio da može uhvatiti tu energiju iz atmosfere 112 00:07:38,725 --> 00:07:41,235 i koncentrirati u oblake za proizvodnju kiše. 113 00:07:42,803 --> 00:07:46,037 Isto tako tvrdio je da se top može koristiti za uništavanje NLO-a 114 00:07:46,150 --> 00:07:48,300 koji prijete budućnosti svijeta. 115 00:07:50,500 --> 00:07:54,201 1956. Reicha su uhapsile federalne vlasti 116 00:07:54,227 --> 00:07:58,314 zbog prodaje uređaja za koji je tvrdio da koristi orgonsku energiju za liječenje raka. 117 00:08:00,079 --> 00:08:01,949 Reich je tretiran kao luđak. 118 00:08:02,175 --> 00:08:05,296 On je zatvoren, a sve njegove knjige i papiri su spaljeni 119 00:08:05,350 --> 00:08:06,800 po nalogu suda. 120 00:08:08,675 --> 00:08:10,700 Godinu dana kasnije Reich je umro u zatvoru. 121 00:08:12,150 --> 00:08:14,401 Freudovcima se činilo da je njihova glavna prijetnja 122 00:08:14,475 --> 00:08:15,966 zauvijek uklonjena. 123 00:08:20,050 --> 00:08:21,720 Ali bili su u krivu. 124 00:08:21,813 --> 00:08:24,692 Nisu shvatili da će njihov utjecaj 125 00:08:24,806 --> 00:08:28,065 u američkom društvu također biti doveden u pitanje. 126 00:08:28,400 --> 00:08:31,565 I to na način da neće samo dovesti do njihovog pada, 127 00:08:31,625 --> 00:08:34,300 već i do dramatičnog oživljavanja Reichovih ideja 128 00:08:34,350 --> 00:08:37,383 u Americi i diljem kapitalističkog svijeta. 129 00:08:44,225 --> 00:08:45,868 Potrošač je kralj. 130 00:08:46,240 --> 00:08:51,617 Njegov hir stvara ili uništava proizvođače, veletrgovce i trgovce, 131 00:08:51,800 --> 00:08:54,971 tko god osvoji njegovo povjerenje, pobjeđuje u igri 132 00:08:55,150 --> 00:08:58,456 tko izgubi njegovo povjerenje, gotov je. 133 00:08:58,725 --> 00:09:01,937 Do kasnih 50-tih psihoanaliza je postala ozbiljno uključena 134 00:09:02,200 --> 00:09:04,625 u poticanje konzumerizma u Americi. 135 00:09:05,150 --> 00:09:07,829 Većina tvrtki za oglašavanje zapošljava psihoanalitičare. 136 00:09:08,252 --> 00:09:11,596 I, kako je prošla epizoda pokazala, oni su stvorili nove metode 137 00:09:11,675 --> 00:09:15,486 za razumijevanje motiva potrošača, prvenstveno s "testnim" grupama 138 00:09:15,825 --> 00:09:19,296 u kojima su potrošači slobodno izražavali svoje osjećaje o proizvodima. 139 00:09:20,750 --> 00:09:23,160 Iz toga su proizašli novi načini reklamiranja proizvoda 140 00:09:23,425 --> 00:09:27,369 privlačenjem skrivenih nesvjesnih želja potrošača. 141 00:09:42,875 --> 00:09:44,475 Hvala na kupovini 142 00:09:44,847 --> 00:09:48,616 Ali početkom 1960-tih stasala je nova generacija koja je napala sve to. 143 00:09:49,450 --> 00:09:52,928 Napali su američki biznis za korištenje psiholoških tehnika 144 00:09:53,225 --> 00:09:55,316 kako bi manipulirali ljudskim osjećajima 145 00:09:55,550 --> 00:09:57,479 i pretvorili ih u idealne potrošače. 146 00:10:00,265 --> 00:10:02,300 R. Pardun - studentski aktivist, 1960-tih: Oglašavanje je bilo manipuliranje, 147 00:10:02,350 --> 00:10:07,305 to je bio način da napraviš nešto što nije došlo iz tebe, 148 00:10:08,000 --> 00:10:09,275 što je došlo od nekog drugog. 149 00:10:09,350 --> 00:10:12,897 Netko drugi je rekao: "Ove godine trebate nositi 150 00:10:13,268 --> 00:10:18,532 napudrane roza majice s odgovarajućim napudranim roza kicoškim cipelama" 151 00:10:18,748 --> 00:10:20,926 Na što sam rekao: Zašto? 152 00:10:21,535 --> 00:10:24,812 To nisam ja. To je netko sasvim drugi. 153 00:10:25,225 --> 00:10:27,943 Oni žele da budete netko tko će kupovati njihove stvari. 154 00:10:28,450 --> 00:10:31,865 Čitav taj osjećaj da ste nečiji alat, 155 00:10:33,609 --> 00:10:36,588 ne želim to biti. Ne želim biti nečiji čovjek. 156 00:10:37,050 --> 00:10:38,225 Želim biti svoj. 157 00:10:41,750 --> 00:10:43,976 Sredinom 1960-tih počeli su protesti na američkim sveučilištima. 158 00:10:46,325 --> 00:10:49,163 Jedan od glavnih ciljeva studenata bila je korporativna Amerika. 159 00:10:50,325 --> 00:10:54,046 Optužili su korporacije za ispiranje mozga američke javnosti. 160 00:10:54,725 --> 00:10:57,392 Konzumerizam nije samo način zarađivanja, 161 00:10:57,875 --> 00:11:00,588 postao je sredstvo za držanje masa poslušnima 162 00:11:01,903 --> 00:11:05,880 dok vlada nastavlja nasilan i ilegalan rat u Vijetnamu. 163 00:11:07,075 --> 00:11:11,250 Mentor studentima bio je poznati radikalni filozof Herbert Marcuse. 164 00:11:11,783 --> 00:11:13,919 Marcuse je studirao psihoanalizu 165 00:11:13,919 --> 00:11:15,962 i bio je žestoki kritičar freudovaca. 166 00:11:16,925 --> 00:11:19,213 Oni su, rekao je, pomogli u stvaranju svijeta 167 00:11:19,450 --> 00:11:22,835 u kojem su ljudi svedeni na izražavanje svojih osjećaja i osobnosti 168 00:11:22,885 --> 00:11:24,507 kroz proizvode široke potrošnje. 169 00:11:25,275 --> 00:11:28,501 To je rezultiralo onim što je nazvao jednodimenzionalni čovjek, 170 00:11:28,825 --> 00:11:30,873 koji je prilagodljiv i obuzdan. 171 00:11:31,380 --> 00:11:35,625 Psihoanalitičari su postali korumpirani agenti onih koji su vladali Amerikom. 172 00:11:36,425 --> 00:11:39,647 H. Marcuse - intervju 1978: To je bio jedan od najupečatljivijih fenomena, 173 00:11:39,700 --> 00:11:45,300 vidjeti do koje mjere vladajuća struktura moći 174 00:11:45,350 --> 00:11:50,753 može manipulirati, upravljati i kontrolirati, ne samo svjesno, 175 00:11:51,025 --> 00:11:56,374 već i podsvjesno i nesvjesno pojedinaca. 176 00:11:56,825 --> 00:12:00,080 I to se dogodilo na psihološkoj osnovi 177 00:12:00,730 --> 00:12:04,136 kontroliranjem i manipulacijom 178 00:12:04,550 --> 00:12:09,554 nesvjesnih osnovnih nagona koje je Freud spominjao. 179 00:12:10,483 --> 00:12:13,083 Razmislite o tome, dragi moj američki narode 180 00:12:13,950 --> 00:12:17,263 Svima je ispran mozak, dječice, Svima vam je ispran mozak, ... 181 00:12:17,350 --> 00:12:19,348 Zato ću vam sada reći, ubitačna bomba, 182 00:12:19,398 --> 00:12:21,396 kao da gledam u dnevnoj sobi i kažem vam "Ubijte me!" 183 00:12:28,575 --> 00:12:32,075 Slijedeći logiku Marcuseovih argumenata, nova studentska ljevica krenula je 184 00:12:32,125 --> 00:12:34,446 u napad tog sustava društvene kontrole. 185 00:12:35,750 --> 00:12:37,375 To je sažeto u slogan: 186 00:12:37,900 --> 00:12:41,907 "'Postoji policajac u našim glavama. On mora biti uništen". 187 00:12:42,725 --> 00:12:44,350 I taj policajac će biti uništen 188 00:12:44,895 --> 00:12:48,361 svrgavanjem države i korporacija koje su ga tamo postavile. 189 00:12:49,200 --> 00:12:51,907 Jedna skupina, The Weatherman počela je seriju napada 190 00:12:52,000 --> 00:12:54,972 na tvrtke za koje su rekli da su i kontrolirale ljudske umove 191 00:12:55,025 --> 00:12:59,173 preko potrošačkih proizvoda i proizvodile oružje u borbi protiv Vijetnama. 192 00:13:01,025 --> 00:13:02,924 B. Dohrn - osnivačica Weatherman-a: Ne postoji način da se bude odan nenasilju 193 00:13:02,975 --> 00:13:05,975 u središtu najnasilnijeg društva u povijesti. 194 00:13:06,025 --> 00:13:08,225 Nisam odana nenasilju ni na koji način. 195 00:13:12,175 --> 00:13:14,198 Linda Evans - članica Weatherman-a: Želimo živjeti život koji 196 00:13:14,500 --> 00:13:16,477 se ne temelji na materijalističkim vrijednostima, 197 00:13:16,625 --> 00:13:20,942 a cijeli se sustav vlasti i ekonomije Amerike temelji na profitu, 198 00:13:21,150 --> 00:13:22,810 na osobnoj pohlepi i sebičnosti. 199 00:13:24,150 --> 00:13:26,825 Stoga, želimo li biti ljudi i voljeti se međusobno, 200 00:13:26,875 --> 00:13:30,499 biti jednaki i ne postavljati se u različite uloge, 201 00:13:31,075 --> 00:13:33,471 moramo uništiti takvu vrstu vlade 202 00:13:34,028 --> 00:13:36,850 koja nas udaljava od traženja pozitivnih vrijednosti u životu. 203 00:13:38,750 --> 00:13:41,458 Ali američka država je nasilno uzvratila. 204 00:13:42,475 --> 00:13:45,571 Na demokratskoj konvenciji u Chicagu 1968. 205 00:13:45,725 --> 00:13:49,699 policija i nacionalna garda odrješito je napala tisuće prosvjednika. 206 00:13:51,475 --> 00:13:55,199 To je bio početak faze okrutnog suzbijanja nove ljevice u Americi. 207 00:13:55,850 --> 00:13:59,675 Kulminiralo je ubojstvom četiri studenata na sveučilištu Kent State 208 00:13:59,725 --> 00:14:01,010 18 mjeseci kasnije. 209 00:14:03,375 --> 00:14:06,025 U takvim okolnostima ljevica se počela raspadati. 210 00:14:09,750 --> 00:14:11,513 R. Pardun - studentski aktivist 1960-tih: Upoznali smo snagu države. 211 00:14:11,575 --> 00:14:16,149 Bila je mnogo veća, jača i moćnija nego što smo pomislili. 212 00:14:16,750 --> 00:14:18,100 I u tom trenutku, 213 00:14:18,525 --> 00:14:23,765 čini se da je došlo do promjene u taktici. 214 00:14:25,050 --> 00:14:26,968 Suočeni s takvom nasilnom represijom, 215 00:14:27,375 --> 00:14:30,244 mnogi su se iz novoj ljevice počeli okretati novoj ideji. 216 00:14:31,100 --> 00:14:33,900 Ako je bilo nemoguće izbaciti policajca iz nečije glave 217 00:14:34,200 --> 00:14:38,672 svrgavanjem države, trebao se naći način za ulazak u nečiji um 218 00:14:39,100 --> 00:14:41,180 i uklone kontrole koje su u njemu usađene 219 00:14:41,227 --> 00:14:42,434 od strane države i korporacija. 220 00:14:43,825 --> 00:14:46,975 Iz toga će proizaći novo Ja, pa tako i novo društvo. 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,787 S. Albert - Osnivački član Yippie partije: Ljudi koji su bili politički aktivni 222 00:14:55,019 --> 00:14:58,087 bili su uvjeravani da kada bi mogli promijeniti sebe 223 00:14:58,675 --> 00:15:00,363 i postati zdrave osobe, 224 00:15:00,592 --> 00:15:04,865 i kada bi pokret rastao samo s ciljem da ljudi promjene sebe 225 00:15:05,150 --> 00:15:08,825 tada u jednom trenutku, uz sve te pozitivne promjene koje se događaju 226 00:15:09,350 --> 00:15:12,362 mogli bi reći kad količina postaje kvaliteta, 227 00:15:12,527 --> 00:15:16,616 doći će i do svojevrsne spontane transformacije društva. 228 00:15:17,050 --> 00:15:20,378 Ali, politički aktivizam nije bio potreban. 229 00:15:21,275 --> 00:15:23,301 R. Pardun - studentski aktivist, 1960-tih: Riječ je o stvaranju novog Ja. 230 00:15:23,575 --> 00:15:26,286 Ako bi se dovoljno ljudi promijenilo, 231 00:15:27,025 --> 00:15:29,046 promijenilo bi se društvo. 232 00:15:29,325 --> 00:15:33,332 - Tako osobno postaje političko? - Da, osobno postaje političko. 233 00:15:34,325 --> 00:15:36,604 Bez promjene osobnog, 234 00:15:37,325 --> 00:15:40,118 nema šanse da promijenite političko. 235 00:15:40,670 --> 00:15:44,386 Suprotstavljanje državnoj vlasti SAD-a 236 00:15:45,778 --> 00:15:47,357 nije bila opcija. 237 00:15:48,275 --> 00:15:50,711 Bili su oružano nadmoćniji. 238 00:15:52,100 --> 00:15:55,632 Da bi stvorili novo Ja, okrenuli su se idejama i tehnikama 239 00:15:55,775 --> 00:15:57,450 Wilhelma Reicha. 240 00:15:59,750 --> 00:16:02,400 Od njegove smrti, mala skupina psihoterapeuta 241 00:16:02,475 --> 00:16:05,350 razvijala je tehnike temeljene na Reichovim idejama. 242 00:16:06,350 --> 00:16:09,370 Njihov cilj je bio da pronađu načine koji će omogućiti pojedincima 243 00:16:09,393 --> 00:16:14,123 u oslobađanju od kontrola koje je u njihove umove ugradilo društvo. 244 00:16:14,925 --> 00:16:18,565 Njihovo središte je bio mali stari motel na nepristupačnoj obali Kalifornije. 245 00:16:19,401 --> 00:16:20,980 Zvao se Institut Esalen. 246 00:16:23,025 --> 00:16:26,758 Vodeća figura Esalena bio je psihoanalitičar Fritz Perls. 247 00:16:27,575 --> 00:16:31,411 Perlsa je učio Reich i razvio je oblik grupne terapije 248 00:16:31,600 --> 00:16:36,013 u kojima je poticao pojedince da javno izraze svoje osjećaje 249 00:16:36,375 --> 00:16:39,558 za koje je društvo reklo da su opasni i da trebaju biti potisnuti. 250 00:16:41,599 --> 00:16:44,808 Fritz Pearls radionica, Esalen 1960-te To je osnovni strah od te stvari u meni, 251 00:16:44,996 --> 00:16:47,539 kao mali demon unutra, ... Ne izlazi tako često, 252 00:16:48,700 --> 00:16:50,326 Teško ga se riješiti. 253 00:16:52,925 --> 00:16:58,354 Sada, stavi tu stvar iz sebe na stolac i razgovaraj s tim! 254 00:16:58,410 --> 00:17:00,302 Michael Murphy - osnivač Instituta Esalen: Perls je to zvao sjedanje na "vruću stolicu" 255 00:17:00,500 --> 00:17:01,750 pred grupom. 256 00:17:02,275 --> 00:17:06,681 Da je ovo vruća stolica, a ti Perls, vodio bi me 257 00:17:06,875 --> 00:17:13,305 u taj proces samoprikazivanja, samootkrivenja, 258 00:17:15,900 --> 00:17:21,060 povezanosti sa svim dijelovima sebe, osvještavanja njihovog postojanja 259 00:17:21,073 --> 00:17:23,877 i onda preuzimanja kontrole nad time. 260 00:17:25,375 --> 00:17:28,317 -To je demon? -Da. Mogu izaći ... 261 00:17:28,968 --> 00:17:30,772 mogu izaći ravno iz njega. 262 00:17:31,400 --> 00:17:36,328 - I mogu ga ... gurnuti sa strane ... - Tebe! Reci tebe! 263 00:17:36,491 --> 00:17:38,720 - Mogu te gurnuti sa strane. - Da! 264 00:17:39,650 --> 00:17:44,057 - Postoji demon u svima nama. - Sve vas mogu rasplakati. 265 00:17:45,825 --> 00:17:48,799 Mogu učiniti da se svi osjećate užasno, 266 00:17:50,450 --> 00:17:51,856 možda tako čak zauvijek 267 00:17:52,625 --> 00:17:56,664 Mogu, ... učiniti 268 00:17:57,000 --> 00:18:00,640 učiniti da ova usta rade i izgovaraju stvari, 269 00:18:00,732 --> 00:18:03,321 Mogu gotovo uništiti svakoga ... svakog od vas 270 00:18:05,025 --> 00:18:06,027 ako izađem. 271 00:18:08,925 --> 00:18:11,228 Nitko neće biti pošteđen, 272 00:18:13,500 --> 00:18:15,081 - Čak ni Vas! - Da. 273 00:18:15,315 --> 00:18:16,411 Kako se osjećaš sada? 274 00:18:18,678 --> 00:18:21,259 Osjećam se bolje, mislim ... 275 00:18:22,850 --> 00:18:27,092 - Osjećam se vrlo iskreno. - Da, i primijetio si povećanje moći? 276 00:18:27,389 --> 00:18:30,831 Drugim riječima, to je preuzimanje kontrole nad onim što jesi 277 00:18:31,425 --> 00:18:37,444 kako djeluješ i kako se osjećaš, cijelim svojim bićem si prisutan 278 00:18:37,750 --> 00:18:42,190 drugim riječima, daje ti autonomiju, nudi ti slobodu. 279 00:18:43,100 --> 00:18:48,658 Zastrašujuć sam! Kad imam svoju moć, zastrašujuć sam! 280 00:18:49,216 --> 00:18:53,674 - Reci: "Plašim te svojom moći!" - Plašim te svojom moći! 281 00:18:55,775 --> 00:19:02,522 - Onda, gdje si osjetio snagu, u svojim rukama, u mišićima? 282 00:19:06,120 --> 00:19:07,474 Probudi se! 283 00:19:10,021 --> 00:19:17,350 - (nerazumljivo) ... proklet bio. - Dobro, dobro. Prestani. 284 00:19:18,566 --> 00:19:23,400 J*** se. To nije bio smiješan potez. To je ono što sam želio učiniti i učinio sam. 285 00:19:25,000 --> 00:19:27,296 Ono što su Perls i ostali u Esalenu vjerovali 286 00:19:27,375 --> 00:19:30,675 da stvaraju načine koji dozvoljavaju pojedincima 287 00:19:30,725 --> 00:19:32,825 da izraze svoju pravu osobnost. 288 00:19:34,225 --> 00:19:37,150 Željela sam da mi plješću! 289 00:19:37,425 --> 00:19:40,425 Vjerovali su da će iz toga proizaći nova autonomna bića, 290 00:19:40,475 --> 00:19:42,512 oslobođena društvenog kondicioniranja. 291 00:19:44,108 --> 00:19:46,430 Za ljevicu, poraženu u buđenju Chicaga, 292 00:19:46,430 --> 00:19:48,473 to je bila iznimno privlačna ideja. 293 00:19:49,030 --> 00:19:53,024 Te tehnike su se mogle koristiti za oslobađanje novog snažnog Ja 294 00:19:53,396 --> 00:19:55,996 dovoljno jakog da svrgne stari poredak. 295 00:20:01,662 --> 00:20:04,727 U kasnim 60-tima i ranim 70-tima 296 00:20:04,727 --> 00:20:06,770 tisuće su pohrlile u Esalen. 297 00:20:07,328 --> 00:20:10,950 Samo par godina ranije to je bio opskuran marginalni institut. 298 00:20:11,507 --> 00:20:15,408 Sada je postao centar nacionalnog pokreta za osobnu transformaciju. 299 00:20:16,058 --> 00:20:17,730 Pokret ljudskog potencijala. 300 00:20:20,517 --> 00:20:22,189 Michael Murphy - osnivač Esalen Instituta: Postalo je poput magneta. 301 00:20:22,239 --> 00:20:25,904 Ljudi su se željeli pridružiti tom toku istraživanja. 302 00:20:25,997 --> 00:20:29,805 Unutar 7-8 godina postojalo je oko dvjesto takvih centara u Americi 303 00:20:30,176 --> 00:20:33,706 tražeći uglavnom Esalen za vodstvo. 304 00:20:33,984 --> 00:20:37,514 - Osjećam se tako oslobođeno! - Stvarno? To je fantastično! 305 00:20:38,907 --> 00:20:41,507 I preuzeli su na sebe visoki politički cilj. 306 00:20:41,600 --> 00:20:46,616 Ne možete odvojiti osobnu od socijalne transformacije. 307 00:20:46,802 --> 00:20:48,195 To dvoje ide zajedno. 308 00:20:48,659 --> 00:20:49,925 Kako je pokret rastao, 309 00:20:50,075 --> 00:20:53,075 vođe Esalena odlučili su pokušati koristiti svoje tehnike 310 00:20:53,210 --> 00:20:54,925 u rješavanju socijalnih problema. 311 00:20:55,725 --> 00:20:57,125 Počeli su s rasizmom. 312 00:20:57,483 --> 00:21:00,548 Organizirali su grupu za sučeljavanje bijelih i crnih radikala. 313 00:21:00,826 --> 00:21:04,820 Poticali su obje grupe da izraze svoje unutarnje rasističke osjećaje 314 00:21:04,913 --> 00:21:06,864 koje je u njih usadilo društvo. 315 00:21:07,650 --> 00:21:10,022 Na taj način bi nadišli te osjećaje 316 00:21:10,393 --> 00:21:12,436 i doživjeli jedni druge kao osobe. 317 00:21:13,551 --> 00:21:16,337 George Leonard - lider sučeljavanja 60-tih: Počeo sam seriju sučeljavanja nazvanih 318 00:21:16,400 --> 00:21:20,053 "Rasna konfrontacija kao transcendentalno iskustvo". 319 00:21:20,350 --> 00:21:23,650 Mislili smo da želimo takvu vrstu crno/bijele konfrontacije 320 00:21:23,700 --> 00:21:27,111 tako da se stvarno može vidjeti što je između te dvije rase, 321 00:21:27,175 --> 00:21:29,425 bez uzmicanja i pristojnosti, 322 00:21:29,750 --> 00:21:34,728 idući ravno u utrobu zvijeri, zvijeri rasne predrasude. 323 00:21:35,099 --> 00:21:38,350 I bilo je iznimno dramatično. To su bile najteže 324 00:21:38,443 --> 00:21:41,879 radionice ikad sazvane u Esalen Institutu. 325 00:21:41,972 --> 00:21:46,338 Gledam u tebe bijeli! imaš odjeću! Imaš cipele! 326 00:21:46,388 --> 00:21:47,638 Tako si siguran, gledajući u mene, ha? 327 00:21:47,731 --> 00:21:52,350 - Imaš prokletu policiju u susjedstvu! - Stvarno? Oni nisu moja policija! 328 00:21:52,400 --> 00:21:54,975 - Imaš guvernera, imaš gradonačelnika! - Oh, stvarno? 329 00:21:55,025 --> 00:21:58,750 - Imaš predsjednika, imaš ambasadore! - Oh, stvarno? I ti možeš glasati! 330 00:21:58,800 --> 00:22:02,127 - Mi imamo smrt u Vijetnamu. To su povlastice ropskog rada! 331 00:22:02,275 --> 00:22:05,842 - Imaš graditelje, nebodere, kojima dominirate i kontrolirate 332 00:22:05,900 --> 00:22:07,500 - ekonomski i politički! 333 00:22:07,550 --> 00:22:11,784 - I reci mi da to nije tvoje! - Kao i tvoje. 334 00:22:11,787 --> 00:22:14,387 Tada su se okupili crnci i napali bijelce. 335 00:22:14,852 --> 00:22:16,988 I dopustili nam da ih promatramo. 336 00:22:17,174 --> 00:22:18,753 "Oni su to nazivali "potajno promatranje". 337 00:22:19,496 --> 00:22:22,746 "Potajno promatranje" znači zavirivanje u njihove tajne. 338 00:22:23,025 --> 00:22:24,976 U njihovu patvorenost i tome slično. 339 00:22:25,219 --> 00:22:27,031 Poput bijelih liberala. 340 00:22:27,369 --> 00:22:29,875 Oh, oni su se stvarno okomili na bijele liberale. 341 00:22:30,270 --> 00:22:33,474 Ne prodavaj mi takva sranja dok sam živ. Prokleti lažljivče. 342 00:22:33,613 --> 00:22:35,192 Ti bljedunjavi kurvin sine! 343 00:22:35,471 --> 00:22:38,750 Da, ne znam zašto si došao, ti nemaš crnog, ha? 344 00:22:39,725 --> 00:22:43,725 Tražiš stepenice ... ha? 345 00:22:44,162 --> 00:22:45,548 Zašto si došao, pajdašu? 346 00:22:46,059 --> 00:22:50,564 Sjediš tu raskrečenih nogu, sliniš ... Ali zašto si došao pajdašu? 347 00:22:51,075 --> 00:22:53,861 Sučeljavanje crno/bijelih grupa bilo je katastrofa. 348 00:22:54,000 --> 00:22:57,901 Crni radikali su to vidjeli kao podmukli pokušaj da se uništi njihova moć. 349 00:22:58,319 --> 00:23:01,059 Pokušavajući ih pretvoriti u oslobođene pojedince, 350 00:23:01,477 --> 00:23:05,007 Esalen je uklanjao jednu stvar koja im je dala snagu i samopouzdanje 351 00:23:05,332 --> 00:23:06,957 u njihovoj borbi protiv rasizma; 352 00:23:07,282 --> 00:23:09,744 njihov zajednički identitet crnaca. 353 00:23:10,115 --> 00:23:11,600 - Zbog mojih razloga. - Zbog tvojih razloga? 354 00:23:11,650 --> 00:23:14,666 Onda znaj da je tvoj razlog što si ovdje drugačiji od mojega. 355 00:23:16,106 --> 00:23:18,892 Tako se pokret ljudskog potencijala okrenuo drugoj društvenoj grupi 356 00:23:19,403 --> 00:23:22,468 za koju su vjerovali da će imati koristi od osobne transformacije: 357 00:23:24,651 --> 00:23:25,850 ... redovnicama. 358 00:23:25,900 --> 00:23:28,087 I ovaj put su bili puno uspješniji. 359 00:23:30,038 --> 00:23:32,406 Samostan Bezgrešnog srca u Los Angelesu 360 00:23:32,639 --> 00:23:34,543 bio je jedan od najvećih sjemeništa u Americi. 361 00:23:35,796 --> 00:23:38,211 Grupa radikalnih psihoterapeuta obratila se samostanu. 362 00:23:39,465 --> 00:23:42,514 Željeli su isprobati svoje tehnike osobnog oslobađanja 363 00:23:42,784 --> 00:23:46,988 na osobama čiji su identiteti definirani nizom vanjskih pravila 364 00:23:47,326 --> 00:23:48,985 koje su duboko usađeni. 365 00:23:49,914 --> 00:23:53,211 Samostan, u želji da ispadne moderan, pristao je na eksperiment. 366 00:23:55,580 --> 00:23:57,948 Dr. William Coulson - vođa grupe: I radili smo vikend radionice 367 00:23:58,041 --> 00:24:01,431 za nekoliko stotina opatica iz Bezgrešnog srca. 368 00:24:02,035 --> 00:24:05,657 Opatice su bile rezervirane, bile su suzdržanije od 369 00:24:05,982 --> 00:24:10,900 drugih ljudi kad im se reklo: nemojte biti tako rezervirane, pustite sve van, 370 00:24:10,950 --> 00:24:14,434 vi ste dobre osobe i možete biti ono što zaista jeste, 371 00:24:14,481 --> 00:24:19,357 ne trebate igrati ulogu opatice, ne trebate obarati oči. 372 00:24:20,005 --> 00:24:22,654 Krepost je precijenjena vrlina. 373 00:24:23,119 --> 00:24:25,325 Opatica početnica iz eksperimenta: Pokušavaš se dokazati, 374 00:24:25,394 --> 00:24:27,856 otkriti tko si zapravo, što postaješ, 375 00:24:27,975 --> 00:24:32,407 a u isto vrijeme pokušavaš živjeti život predanosti i službe 376 00:24:32,475 --> 00:24:35,425 i trudiš se uklopiti sve to u ono što jesi, 377 00:24:35,525 --> 00:24:41,137 i to su takva previranja da ponekad samo prolupaš. 378 00:24:41,287 --> 00:24:43,088 To su šašave, lude stvari. 379 00:24:43,400 --> 00:24:46,199 Trčanje oko voćnjaka i krađa naranči, 380 00:24:46,292 --> 00:24:49,032 uzimanje pića iz frižidera, lude stvari. 381 00:24:49,125 --> 00:24:50,565 Redovnica: Osjećala sam se kao licemjer, 382 00:24:50,700 --> 00:24:54,744 željela sam da me ljudi poštuju zbog onog što jesam, a ne zbog mantije 383 00:24:55,100 --> 00:24:57,300 i drago mi je zbog promjene. 384 00:24:57,350 --> 00:25:02,360 - Uplašena si ali ideš dalje. - Oh, da. Smrtno se bojim, ali isplati se. 385 00:25:02,850 --> 00:25:05,125 Eksperiment je počeo transformirati samostan. 386 00:25:05,843 --> 00:25:09,375 Opatice su glasale za odbacivanje mantije, u korist normalne odjeće. 387 00:25:10,575 --> 00:25:13,227 Psihoterapeuti su otkrili da su probudili druge sile. 388 00:25:14,200 --> 00:25:15,828 Dr. William Coulson - vođa grupe: Jedna od stvari koje smo oslobodili 389 00:25:15,925 --> 00:25:17,450 bila je seksualna energija. 390 00:25:17,500 --> 00:25:21,633 Stvar koju crkva jako dobro obuzdava 391 00:25:21,958 --> 00:25:23,862 više se nije mogla obuzdati. 392 00:25:24,200 --> 00:25:26,650 Jedna sestra, koja je bila članica zajednice, 393 00:25:27,375 --> 00:25:31,825 dobila je ideju da može biti slobodnija nego prije 394 00:25:32,025 --> 00:25:35,375 i zavela jednu od svojih kolegica, a zatim je zavela 395 00:25:35,425 --> 00:25:40,488 načelnicu opatica početnica, koja je bila starija žena, vrlo rezervirana, 396 00:25:40,625 --> 00:25:45,575 i njen program oslobođenja te starije žene bio je seksualan. 397 00:25:46,175 --> 00:25:49,050 Odvezla ju je u trgovinu, a na povratku 398 00:25:49,500 --> 00:25:51,925 kad su ušle u garažu, nagnula se prema njoj 399 00:25:51,975 --> 00:25:54,850 i snažno je poljubila u usta 400 00:25:54,900 --> 00:25:57,675 i nakon toga, sestra koja se vjerojatno 401 00:25:58,000 --> 00:26:00,300 nikad prije nije ljubila bila je spremna za više. 402 00:26:01,450 --> 00:26:04,300 Učinak eksperimenta na samostan bio je kataklizmički. 403 00:26:05,225 --> 00:26:08,884 Za godinu dana, 300 redovnica, više od polovice samostana, 404 00:26:09,002 --> 00:26:11,556 poslalo je peticiju Vatikanu tražeći oslobođenje od zavjeta. 405 00:26:12,125 --> 00:26:14,625 I šest mjeseci kasnije, samostan je zatvoren. 406 00:26:16,200 --> 00:26:18,969 Sve što je ostalo je mala skupina redovnica, 407 00:26:19,172 --> 00:26:21,169 ali one su postale radikalne lezbijske redovnice. 408 00:26:22,125 --> 00:26:24,575 Ostale su odustale od vjerskog života. 409 00:26:24,791 --> 00:26:28,553 - Odustale su od redovničkog života? - Jesu, da, postale su osobe. 410 00:26:32,150 --> 00:26:34,915 Do kasnih 1960-tih, ideja o istraživanju sebe 411 00:26:35,194 --> 00:26:36,541 brzo se širila Amerikom. 412 00:26:37,469 --> 00:26:40,125 Grupe za sučeljavanje postale su središte onoga što je viđeno kao 413 00:26:40,175 --> 00:26:43,646 radikalna alternativna kultura temeljena na razvoju osobnosti 414 00:26:44,175 --> 00:26:46,154 oslobođenu korupirane kapitalističke kulture. 415 00:26:47,825 --> 00:26:52,825 Samo želim slobodu ... da budem svoj. I to je za ljubav, za iskustvo ... 416 00:26:52,875 --> 00:26:57,485 Pozitivan način života ... ne kažemo da ste vi u krivu. 417 00:26:57,550 --> 00:27:00,921 Samo želimo biti slobodni, da budemo to što želimo biti 418 00:27:01,000 --> 00:27:04,985 što otkrijemo da jesmo, kako nastavljamo istraživati sebe. 419 00:27:05,275 --> 00:27:08,398 To je počelo imati ozbiljan utjecaj na korporativnu Ameriku, 420 00:27:09,188 --> 00:27:12,485 jer ta nova Ja se više nisu ponašala kao predvidljivi potrošači. 421 00:27:14,225 --> 00:27:16,014 Industrija životnih osiguranja bila je posebno 422 00:27:16,125 --> 00:27:19,675 zabrinuta što sve manje i manje studenata kupuje životno osiguranje 423 00:27:19,725 --> 00:27:20,800 nakon što napuste sveučilište. 424 00:27:21,819 --> 00:27:26,185 Tražili su Daniela Yankelovicha, američkog vodećeg istraživača tržišta, da to istraži. 425 00:27:26,725 --> 00:27:28,414 On je studirao psihoanalizu. 426 00:27:29,650 --> 00:27:31,943 Daniel Yankelovich: Biznis životnih osiguranja 427 00:27:32,025 --> 00:27:36,494 bio je više od ostalih u to vrijeme izgrađen na protestantskoj etici. 428 00:27:37,050 --> 00:27:43,182 Kupili ste životno osiguranje jedino ako ste osoba koja se žrtvuje za budućnost. 429 00:27:44,275 --> 00:27:48,104 Ako živite u sadašnjosti, nemate potrebu za životnim osiguranjem. 430 00:27:48,250 --> 00:27:54,606 Tako su imali osjećaj da su možda temeljne vrijednosti protestantske etike 431 00:27:55,125 --> 00:27:59,993 osporavane od strane tih novih vrijednosti koje su se počele pojavljivati. 432 00:28:00,850 --> 00:28:03,894 Bio sam stvarno zapanjen onime što sam otkrio. 433 00:28:04,850 --> 00:28:07,825 Konvencionalno, prevladavajuće tumačenje 434 00:28:07,875 --> 00:28:10,850 je bilo da je to povezano s političkim radikalizmom. 435 00:28:12,000 --> 00:28:16,619 Ali bilo nam je jasno da je to maska, pokriće. 436 00:28:17,475 --> 00:28:22,125 Jezgra toga morala je biti povezana sa samoizražavanjem. 437 00:28:23,550 --> 00:28:27,175 Ta preokupiranost sobom i unutrašnjim Ja 438 00:28:27,225 --> 00:28:31,479 to je bilo važno ljudima, sposobnost samoizražavanja. 439 00:28:32,687 --> 00:28:34,451 Opa! Koji osjećaj! 440 00:28:39,700 --> 00:28:42,450 Yankelovich je počeo pratiti razvoj i ponašanje 441 00:28:42,500 --> 00:28:44,297 tih novi izražajnih osobnosti. 442 00:28:45,525 --> 00:28:49,777 Rekao je korporacijama da ta nova bića jesu potrošači, 443 00:28:50,125 --> 00:28:53,025 ali više ne žele ništa što bi ih stavilo 444 00:28:53,075 --> 00:28:55,349 unutar uskih slojeva američkog društva. 445 00:28:56,025 --> 00:29:00,600 Umjesto toga, željeli su proizvode koji će odraziti njihovu osobnost, 446 00:29:00,650 --> 00:29:02,873 njihovu različitost u povodljivom svijetu. 447 00:29:03,725 --> 00:29:07,052 Upravo ono što američke korporacije nisu proizvodile. 448 00:29:08,725 --> 00:29:10,489 Daniel Yankelovich: Proizvodi su oduvijek imali 449 00:29:10,539 --> 00:29:12,375 emocionalno značenje. 450 00:29:12,450 --> 00:29:16,050 Novitet je osobnost. 451 00:29:16,340 --> 00:29:21,170 Ideja da taj proizvod odražava mene, 452 00:29:22,093 --> 00:29:26,206 bilo da je to mali europski auto, 453 00:29:27,000 --> 00:29:29,251 određeni glazbeni sustav, 454 00:29:31,851 --> 00:29:34,452 vaša osobna prezentacija, vaša odjeća 455 00:29:35,938 --> 00:29:40,118 Za trenutnu energiju iz mojih mišića, i ... opuštanje 456 00:29:40,450 --> 00:29:44,669 To su postali načini na koje ljudi troše novac 457 00:29:45,125 --> 00:29:47,775 da bi rekli svijetu tko su. 458 00:29:50,799 --> 00:29:55,721 No, proizvođači nisu imali pojma što se događa, ali zaista, 459 00:29:56,093 --> 00:29:59,065 s potrošačima i s tržištem životnih (osiguranja). 460 00:29:59,715 --> 00:30:03,616 Glavne tvrtke za oglašavanje osnovale su tzv. "operativne skupine" 461 00:30:03,825 --> 00:30:07,275 da bi pokušali otkriti kako privući te nove osobe. 462 00:30:08,000 --> 00:30:10,582 Voditelj jedne agencije poslao je dopis svom osoblju. 463 00:30:11,750 --> 00:30:15,856 Moramo se prilagoditi, rekao je, novim "neprilagodljivcima" 464 00:30:16,125 --> 00:30:20,908 Moramo slušati glazbu Dylana i češće ići u kazalište. 465 00:30:21,075 --> 00:30:24,407 Samo problem je bio u tome što je sve manje samoizražajnih pojedinaca 466 00:30:24,407 --> 00:30:25,814 željelo sudjelovati u testnim grupama. 467 00:30:26,950 --> 00:30:29,250 Oglašivači su prepušteni sami sebi. 468 00:30:30,278 --> 00:30:36,125 Tu su pahuljice koje su tako ukusne! Tjeraju te da plešeš, na što nisi računao! 469 00:30:36,519 --> 00:30:39,650 Ti ukusni kvadratići zaslađene pšenice 470 00:30:40,131 --> 00:30:43,694 Prhki i hrskavi i tako ukusni! 471 00:30:44,247 --> 00:30:46,991 - Brže, iako ... - To je što govorim, koristi folk-rock, 472 00:30:47,001 --> 00:30:48,250 s više rocka nego folka! 473 00:30:48,875 --> 00:30:50,825 Postojao je još ozbiljniji problem. 474 00:30:51,375 --> 00:30:54,350 Stvarati proizvode za ljude koji se žele izraziti 475 00:30:54,421 --> 00:30:55,900 značilo bi stvarati raznolikost. 476 00:30:56,975 --> 00:31:00,087 Ali sistem masovne proizvodnje razvijen u Americi 477 00:31:00,475 --> 00:31:04,081 bio je isplativ jedino ako se radi velik broj istih predmeta. 478 00:31:05,100 --> 00:31:10,283 To je savršeno dogovaralo ograničenom rasponu želja konformističkog društva. 479 00:31:11,023 --> 00:31:14,750 Osobna izražajnost zaprijetila je cijelom tom sustavu proizvodnje. 480 00:31:15,950 --> 00:31:18,400 A prijetnja će ubrzano rasti 481 00:31:24,050 --> 00:31:26,175 jer je jedan poduzetnik pronašao način 482 00:31:26,225 --> 00:31:29,050 masovne proizvodnje tog novog neovisnog sebstva. 483 00:31:34,325 --> 00:31:36,025 To je bio Werner Erhard. 484 00:31:45,500 --> 00:31:49,963 Erhard je izumio sistem nazvan EST - Erhard Seminar Training. 485 00:31:50,521 --> 00:31:54,675 Stotine ljudi dolazilo je na vikend seanse kako bi naučili biti svoji, 486 00:31:55,650 --> 00:31:57,487 i EST su ubrzo kopirale druge grupe 487 00:31:57,825 --> 00:31:59,425 poput Exegesisa u Velikoj Britaniji. 488 00:32:01,100 --> 00:32:04,639 Mnoge Erhardove tehnike proizašle su iz pokreta ljudskog potencijala. 489 00:32:05,075 --> 00:32:07,796 Kritizirao je pokret zbog toga što nije otišao dovoljno daleko. 490 00:32:08,800 --> 00:32:12,533 Njihova ideja da postoji središnja jezgra unutar svih ljudskih bića 491 00:32:12,673 --> 00:32:15,831 za njega je bilo samo još jedno ograničenje ljudske slobode. 492 00:32:16,925 --> 00:32:18,710 U stvarnosti ne postoji nepromjenjivo Ja 493 00:32:19,575 --> 00:32:22,193 što znači da možete biti što god poželite. 494 00:32:24,375 --> 00:32:26,250 Werner Erhard - osnivač EST-a: Teza pokreta ljudskog potencijala 495 00:32:26,300 --> 00:32:29,252 bila je da postoji nešto stvarno dobro unutra 496 00:32:29,775 --> 00:32:34,227 i ako uklonite te slojeve, doći ćete do srži 497 00:32:34,871 --> 00:32:38,400 nečeg što je urođeno i samoizražajno 498 00:32:40,304 --> 00:32:43,880 to je pravo ja, što će biti predivna stvar. 499 00:32:44,298 --> 00:32:49,499 U stvarnosti smo pronašli ljude koji su došli do posljednjeg sloja, 500 00:32:50,041 --> 00:32:54,200 uklonili ga i ustanovili da je ostalo samo ništavilo. 501 00:32:54,469 --> 00:32:57,766 - Dobro je! Guraj! - Pokreni! Učini to! 502 00:32:57,905 --> 00:33:00,506 EST seanse su bile intenzivne i često brutalne. 503 00:33:00,784 --> 00:33:04,025 Sudionici su potpisivali ugovore suglasni da neće otići 504 00:33:04,075 --> 00:33:06,961 dozvoljavajući trenerima da učine sve što je neophodno 505 00:33:07,054 --> 00:33:09,747 da slome njihov društveno stvoren identitet. 506 00:33:10,000 --> 00:33:13,462 Doći ćeš do sendviča! Guraj ili ja pobjeđujem! 507 00:33:14,050 --> 00:33:16,620 Ako gurnem jače nego ti, zdrobit ću te! 508 00:33:16,900 --> 00:33:19,546 Zato bolje gurni brzo, sad, jako! Učini to! 509 00:33:19,950 --> 00:33:22,983 To je to, učini to ponovno! Da, gurni! Dobro! Dobro! 510 00:33:23,450 --> 00:33:26,698 Dobro! Opet! Da! 511 00:33:31,202 --> 00:33:33,850 Werner Erhard - osnivač EST-a Pravi cilj EST treninga 512 00:33:33,900 --> 00:33:38,679 bio je silazak sloj po sloj, sloj po sloj 513 00:33:38,950 --> 00:33:42,900 dok ne dođete do posljednjeg sloja i uklonite ga 514 00:33:43,560 --> 00:33:48,246 gdje je spoznaja da je ... 515 00:33:48,300 --> 00:33:51,404 zapravo sve besmisleno i prazno. 516 00:33:51,925 --> 00:33:57,534 Neee! Ne! Prestani! Prestani! 517 00:34:07,844 --> 00:34:09,980 To je krajnja točka egzistencijalizma. 518 00:34:10,650 --> 00:34:12,162 EST je otišao korak dalje, 519 00:34:12,850 --> 00:34:17,650 tako da su ljudi počeli shvaćati da nije samo besmisleno i prazno, 520 00:34:18,385 --> 00:34:20,940 već da je prazno i besmisleno u stvari prazno i besmisleno, 521 00:34:22,025 --> 00:34:24,330 i da je u tome ogromna sloboda. 522 00:34:25,050 --> 00:34:29,200 Sva ograničenja, sva pravila 523 00:34:29,250 --> 00:34:32,364 koja ste si nametnuli, su nestala. 524 00:34:33,450 --> 00:34:35,615 Ono s čime ste ostali je ništavilo 525 00:34:36,451 --> 00:34:40,166 a ništavilo je iznimno moćno mjesto za ostati 526 00:34:40,625 --> 00:34:43,835 jer jedino iz ništavila možete stvarati 527 00:34:45,050 --> 00:34:48,200 iz tog ništavila ljudi su mogli otkriti život, 528 00:34:48,775 --> 00:34:50,675 dozvoljavajući si da stvore sebe. 529 00:34:53,494 --> 00:34:55,305 -Da otkriju sebe? -Da otkriju sebe. 530 00:34:55,925 --> 00:34:57,209 Možete biti što želite. 531 00:34:57,750 --> 00:35:00,181 Želim početi stvarati taj zvuk 532 00:35:01,100 --> 00:35:06,962 i na tom zvuku, stvoriti u ljudima, svijet kakav želite stvoriti. 533 00:35:09,702 --> 00:35:12,488 Jesse Kornbluth - novinar, New Times Erhard je pokazao 534 00:35:12,550 --> 00:35:14,450 da je samo pojedinac bitan, 535 00:35:15,878 --> 00:35:18,479 da ne postoji društvena briga 536 00:35:20,151 --> 00:35:22,890 da je vaše življenje ispunjenog života 537 00:35:23,500 --> 00:35:25,325 jedino o čemu trebate brinuti. 538 00:35:26,125 --> 00:35:29,392 EST ljudi proizašli iz tih treninga osjećali su da 539 00:35:29,717 --> 00:35:33,293 nije sebično razmišljati o sebi, da je to najviša dužnost. 540 00:35:35,210 --> 00:35:42,537 Poljubi me i nasmiješi mi se, reci da ćeš me čekati 541 00:35:42,995 --> 00:35:47,736 drži me kao da me nikad nećeš pustiti. 542 00:35:47,925 --> 00:35:49,686 John Denver - EST diplomant Trening traje dva vikenda 543 00:35:49,850 --> 00:35:52,900 i to je bilo prilično nevjerojatno iskustvo u mom životu, 544 00:35:53,550 --> 00:35:56,374 i zauvijek ću biti zahvalan za to iskustvo. Dobio sam mnogo od toga. 545 00:35:56,450 --> 00:35:58,231 Mi stvarno želimo znati tko smo, 546 00:35:58,300 --> 00:36:01,875 tamo se događaju stvari iz kojih saznajemo sve više i više o sebi čitavo vrijeme, 547 00:36:02,400 --> 00:36:05,244 i da stvarno saznamo što nas pokreće 548 00:36:05,575 --> 00:36:07,380 i kako otkrivamo sebe. 549 00:36:10,491 --> 00:36:12,117 EST je postao iznimno uspješan. 550 00:36:12,813 --> 00:36:16,482 Pjevači, filmske zvijezde, stotine tisuća običnih Amerikanaca 551 00:36:16,750 --> 00:36:18,897 prošlo je trening u 1970-tima. 552 00:36:20,625 --> 00:36:24,005 No, u procesu, politička ideja, koja je započela pokret 553 00:36:24,175 --> 00:36:26,606 osobne transformacije, počela je nestajati. 554 00:36:28,150 --> 00:36:32,016 Izvorna vizija, da će se kroz otkrivanje i izražavanje sebe 555 00:36:32,625 --> 00:36:33,920 roditi nova kultura, 556 00:36:34,803 --> 00:36:36,939 ona koja će suprostaviti moći države. 557 00:36:40,747 --> 00:36:45,252 Nećemo im dozvoliti da odvoje našu kulturu od naše politike! 558 00:36:45,325 --> 00:36:48,502 mi smo ljudi, mi smo svi zajedno! J*** se! 559 00:36:50,035 --> 00:36:53,588 Ono što se počelo pojavljivati je ideja da ljudi mogu biti sretni 560 00:36:53,875 --> 00:36:57,907 jednostavno unutar sebe i da je promjena društva nevažna. 561 00:36:59,525 --> 00:37:01,552 Jedan od zagovornika toga bio je Jerry Rubin. 562 00:37:02,133 --> 00:37:06,846 1968. Rubin, kao vođa stranke Yippies vodio je marš na Chicago. 563 00:37:07,500 --> 00:37:09,325 Ali sad je prošao EST trening. 564 00:37:11,792 --> 00:37:14,834 Jerry Rubin - intervju 1978.: Bio sam spreman umrijeti i imao sam 565 00:37:14,900 --> 00:37:19,385 kompleks mučenika kao što smo svi imali, i odrekao sam se tog ideala žrtve. 566 00:37:21,775 --> 00:37:28,185 i nisam više silno dirnut nepravdom kao što sam nekad bio. 567 00:37:28,450 --> 00:37:31,436 Sada smo se reinkarnirali iznutra. 568 00:37:31,831 --> 00:37:34,325 Stew Albert - Jedan od osnivača Yippie: U osnovi, politika je izgubljena 569 00:37:34,375 --> 00:37:38,634 i potpuno zamijenjena tim načinom života 570 00:37:39,575 --> 00:37:43,487 i onda željom da se uđe sve dublje i dublje u sebe. 571 00:37:44,350 --> 00:37:46,622 Do sada grandiozan osjećaj samog sebe. 572 00:37:47,458 --> 00:37:52,613 I moj dobar prijatelj i jedan od osnivača Yippie, Jerry Rubin 573 00:37:53,125 --> 00:37:55,422 definitivno je krenuo u tom smjeru 574 00:37:56,100 --> 00:38:00,484 i mislim da je povjerovao, počeo vjerovati u ideju 575 00:38:00,875 --> 00:38:04,083 da bi mogao biti sretan i potpuno razvijen samostalno. 576 00:38:06,000 --> 00:38:07,350 Socijalizam u jednoj osobi. 577 00:38:09,796 --> 00:38:14,672 - Da li je bio sam u tome? - Iako je to, naravno, kapitalizam. 578 00:38:15,650 --> 00:38:19,145 Werner Erhard - osnivač EST-a: U tome je vic. 579 00:38:20,221 --> 00:38:21,777 Mislim da je to smiješno, 580 00:38:23,125 --> 00:38:25,794 Mislim da je to smiješno, jer ljudi provedu toliko svog života 581 00:38:26,600 --> 00:38:30,300 mučeni svojom prošlosti i zaključani u svojoj prošlosti, 582 00:38:30,350 --> 00:38:35,639 ograničeni svojom prošlosti, i tu je ogromna sloboda od toga, 583 00:38:36,125 --> 00:38:37,915 dozvoliti ljudima da stvore sebe. 584 00:38:38,194 --> 00:38:38,960 Što je to? 585 00:38:43,306 --> 00:38:46,250 EST je samo najživopisniji i intenzivan izraz ideje 586 00:38:46,300 --> 00:38:50,368 koja se brzo širila kroz sve slojeve američkog društva. 587 00:38:50,900 --> 00:38:53,217 Knjige i televizijski programi promovirali su ideju 588 00:38:53,700 --> 00:38:55,864 da je nečija prva dužnost da bude svoj. 589 00:38:57,698 --> 00:39:00,625 Oni koji su promatrali tu promjenu bili su zapanjeni brzinom 590 00:39:00,675 --> 00:39:02,000 kojom se ta ideja širila. 591 00:39:03,387 --> 00:39:08,125 Daniel Yankelovich: 1970. to je bio mali postotak 592 00:39:08,175 --> 00:39:11,003 ukupnog stanovništva, možda 3 do 5 posto. 593 00:39:12,200 --> 00:39:20,407 Do 1980. se proširilo na većinu javnosti, preko 80 posto. 594 00:39:21,104 --> 00:39:23,171 Postavili ste pitanje: Kako ćeš se samoostvariti? 595 00:39:23,475 --> 00:39:26,816 Uzmete ovaj dan i kažete: kada se brijem svako jutro, 596 00:39:26,875 --> 00:39:29,175 i pogledam u ogledalo te kažem samom sebi, stvarno to kažem: 597 00:39:29,225 --> 00:39:33,225 Nitko neće upropastiti ovaj tvoj dan. Nitko! 598 00:39:33,701 --> 00:39:36,650 Ta preokupacija sobom i svojom nutrinom, 599 00:39:37,114 --> 00:39:42,141 putovala je i širila se društvom u 1970-tima. 600 00:39:42,500 --> 00:39:46,175 Pomogao mi je da prestanem živjeti u prošlosti i počnem graditi od danas 601 00:39:46,225 --> 00:39:50,698 koristeći moja iskustva iz prošlosti, da budem bolja osoba danas i sutra. 602 00:39:51,025 --> 00:39:55,875 No, tada postaje problem: kako biti samoizražajan? 603 00:39:58,000 --> 00:40:01,350 I u tom trenutku je američki kapitalizam odlučio da će se 604 00:40:01,400 --> 00:40:04,676 uključiti i pomoći tim pojedincima da se izraze 605 00:40:05,907 --> 00:40:07,614 te u tom procesu dobro zaraditi. 606 00:40:09,450 --> 00:40:13,350 Prvo su tražili način kako će ući u njihove glave 607 00:40:14,100 --> 00:40:16,251 kako bi otkrili što ta nova bića žele 608 00:40:16,325 --> 00:40:17,875 kako bi postali svoji. 609 00:40:19,225 --> 00:40:20,849 To nije došlo s Madison Avenue, 610 00:40:21,175 --> 00:40:24,425 već iz jednog od najmoćnijih znanstveno- istraživačkih instituta u Americi. 611 00:40:25,975 --> 00:40:28,100 Stanford Research Institute (SRI) u Kaliforniji 612 00:40:28,350 --> 00:40:30,183 radio je za korporacije i vladu. 613 00:40:31,263 --> 00:40:33,167 Na počeku se uglavnom bavio računalima 614 00:40:33,900 --> 00:40:36,104 ali je isto radio i za ministarstvo obrane 615 00:40:36,673 --> 00:40:38,825 na onome što će postati projekt "Zvjezdanih ratova" 616 00:40:41,875 --> 00:40:45,845 1978. grupa ekonomista i psihologa u SRI-u 617 00:40:46,693 --> 00:40:51,035 odlučila je pronaći način kako čitati, mjeriti i ispunjavati želje 618 00:40:51,300 --> 00:40:53,824 tih novih nepredvidljivih potrošača. 619 00:40:54,576 --> 00:41:00,075 Jay Ogilvy - voditelj istraživanja, 1979-88: Ideja je bila stvoriti rigidan alat 620 00:41:00,555 --> 00:41:05,965 za mjerenje čitavog spektra želja, čežnji, vrijednosti, 621 00:41:06,546 --> 00:41:10,354 koje su prethodno bile nekako zanemarene. 622 00:41:10,424 --> 00:41:13,558 Kažu u poslovanju, znate, "Što se izmjeri, napravi se." 623 00:41:14,925 --> 00:41:17,108 U osnovi smo govorili proizvođačima, 624 00:41:17,158 --> 00:41:21,050 ako ćete stvarno zadovoljiti, ne samo osnovne potrebe, 625 00:41:21,425 --> 00:41:23,775 već osobite želje, 626 00:41:23,775 --> 00:41:29,534 hirove i čežnje visoko razvijenih ljudskih bića, 627 00:41:29,625 --> 00:41:33,350 morat ćete se segmentirati, učiniti osobnijima. 628 00:41:34,224 --> 00:41:36,221 Da bi to učinio, SRI se obratio za pomoć 629 00:41:36,569 --> 00:41:38,961 onima koji su započeli oslobađanje svoga Ja. 630 00:41:39,774 --> 00:41:42,421 Posebno jednom od vođa pokreta ljudskog potencijala, 631 00:41:42,931 --> 00:41:44,952 psihologu Abrahamu Maslowu. 632 00:41:46,345 --> 00:41:48,620 Kroz promatranje rada na mjestima poput Esalena, 633 00:41:49,075 --> 00:41:52,289 Maslow je ponudio novi sustav psiholoških tipova. 634 00:41:53,650 --> 00:41:55,493 To je nazvao "hijerarhija potreba", 635 00:41:56,025 --> 00:41:59,534 a opisivala je razne emocionalne faze kroz koje su ljudi prošli 636 00:41:59,775 --> 00:42:01,391 kako bi oslobodili svoje osjećaje. 637 00:42:02,065 --> 00:42:04,363 Na vrhu je samoostvarenje. 638 00:42:05,125 --> 00:42:06,662 To je točka na kojoj su pojedinci 639 00:42:06,941 --> 00:42:10,470 postali potpuno usmjereni prema sebi i slobodni od društva. 640 00:42:14,325 --> 00:42:16,833 Tim u SRI-u je smatrao da bi "Maslowa hijerarhija" 641 00:42:17,175 --> 00:42:21,038 mogla biti temelj za novi način kategoriziranja društva. 642 00:42:21,775 --> 00:42:23,125 Ne po društvenim klasama, 643 00:42:23,550 --> 00:42:26,074 nego po različitim psihološkim željama i porivima. 644 00:42:27,825 --> 00:42:31,345 Da bi to testirali, osmislili su ogroman upitnik sa stotinama pitanja 645 00:42:31,575 --> 00:42:34,480 o tome kako ljudi vide sebe - svoje unutrašnje vrijednosti. 646 00:42:35,734 --> 00:42:40,169 Upitnik je osmišljen da bi se vidjelo da li se ljudi uklapaju u Maslowove kategorije. 647 00:42:40,935 --> 00:42:42,900 Amina M. Spengler - direktorica progama: Pokušavali smo saznati kako se ljudi 648 00:42:42,950 --> 00:42:46,675 zaista osjećaju. Postavili smo ta doista prodorna pitanja 649 00:42:47,275 --> 00:42:51,650 i angažirali tvrtku koja provodi ankete da to napravi 650 00:42:52,452 --> 00:42:54,495 i rekli su da nikad nisu vidjeli ništa slično. 651 00:42:54,950 --> 00:42:58,605 Obično trebate poslati upitnik poštom pa onda za šest tjedana sljedeći 652 00:42:58,675 --> 00:43:01,750 i tada trebate nazivati ljude, znate, da biste povećali odziv 653 00:43:02,350 --> 00:43:06,775 imali smo 86 postotni odziv, već nakon prvog slanja upitnika. 654 00:43:07,025 --> 00:43:09,217 Ljudi su voljeli ispunjavati taj upitnik. 655 00:43:09,650 --> 00:43:13,425 Dobili smo nekoliko upitnika natrag s napomenom: 656 00:43:13,475 --> 00:43:15,975 "Imate još upitnika koje bih mogao ispuniti?" 657 00:43:16,025 --> 00:43:19,201 Tražili smo od tih ljudi da razmišljaju o stvarima 658 00:43:19,525 --> 00:43:24,054 o kojima nikada prije nisu razmišljali i sviđalo im se razmišljati o njima. 659 00:43:24,425 --> 00:43:26,260 - Kao što na primjer? Što osjećaju u sebi? 660 00:43:26,375 --> 00:43:31,113 Da, što osjećaju u sebi, što ih motivira, kakav je njihov život, 661 00:43:31,825 --> 00:43:35,223 što im je bitno. To je bilo nešto poput ... Opa! 662 00:43:36,225 --> 00:43:38,102 Odgovori su zatim analizirani pomoću računala. 663 00:43:39,075 --> 00:43:42,491 To je otkrilo da postoje temeljni obrasci u načinu kako ljudi doživljavaju sebe 664 00:43:43,325 --> 00:43:44,627 koji su se uklapali u Maslowove kategorije. 665 00:43:45,650 --> 00:43:48,760 Na vrhu hijerarhije bila je velika i rastuća grupa 666 00:43:48,925 --> 00:43:50,734 koja se provlačila kroz sve društvene slojeve. 667 00:43:51,800 --> 00:43:54,275 SRI ekipa ih je nazvala "unutrašnjim direktivama." 668 00:43:55,075 --> 00:43:58,462 To su bili ljudi koji su osjećali da nisu definirani svojim mjestom u društvu, 669 00:43:58,773 --> 00:44:01,457 već odabirima koje su sami napravili. 670 00:44:02,700 --> 00:44:06,550 SRI je otkrio da se ti ljudi mogu opisati 671 00:44:06,600 --> 00:44:10,912 različitim obrascima ponašanja kroz koje su izabrali da se izraze. 672 00:44:11,925 --> 00:44:13,606 Samoizražavanje nije beskrajno, 673 00:44:15,231 --> 00:44:17,228 ono spada u prepoznatljive vrste. 674 00:44:19,100 --> 00:44:21,650 SRI ekipa je izmislila novi naziv za to: 675 00:44:21,700 --> 00:44:22,825 Životni stilovi (lifestyles). 676 00:44:23,900 --> 00:44:26,562 Uspjeli su kategorizirati novu osobitost. 677 00:44:27,250 --> 00:44:32,379 Svoj sistem su nazvali "Vrijednosti i životni stilovi", engleska kratica: VALs 678 00:44:33,875 --> 00:44:36,988 Na čelu te promjene su tri nove VALs grupe, 679 00:44:37,035 --> 00:44:39,025 grupe za koje kažemo da su "sebi usmjerene" 680 00:44:39,075 --> 00:44:41,446 To su ljudi kojima je osobno zadovoljstvo 681 00:44:41,500 --> 00:44:43,420 važnije od statusa ili novca. 682 00:44:43,700 --> 00:44:47,904 Oni teže tome da su samoizražajni, složeni i osobenjaci. 683 00:44:52,476 --> 00:44:56,865 Rob je "Ja-sam-ja." Takvi traže nove vrijednosti, 684 00:44:56,925 --> 00:44:59,950 bježeći od tradicije stvarajući vlastite standarde. 685 00:45:00,350 --> 00:45:03,296 Rob je čak smislio svoje ime: Rob Noxious. (Ubitačni Rob) 686 00:45:04,075 --> 00:45:08,475 Jody pripada "eksperimentatorima". Ta grupa traži unutarnji rast 687 00:45:08,525 --> 00:45:09,752 kroz direktno iskustvo. 688 00:45:09,825 --> 00:45:13,978 "Eksperimentatori" su "sve u jednom", to je probaj-sve-jednom ekipa, 689 00:45:14,050 --> 00:45:16,834 i sva ta aktivnost zahtjeva proizvode i usluge. 690 00:45:16,900 --> 00:45:20,204 Njihovi hobiji su praktični, a njihova imovina je jednostavna, 691 00:45:20,204 --> 00:45:22,312 ali ne uvijek jednostavna za procijeniti. 692 00:45:23,000 --> 00:45:24,300 Društveno svjesni 693 00:45:24,350 --> 00:45:26,958 Ja vodim knjižaru, prodajem knjige, 694 00:45:28,000 --> 00:45:29,558 poslovan sam čovjek, 695 00:45:30,325 --> 00:45:35,750 ali to ne znači nužno da vjerujem u kapitalizam, 696 00:45:35,800 --> 00:45:37,708 to je samo ono što trenutno radim. 697 00:45:39,264 --> 00:45:43,212 SRI je stvorio pojednostavljen upitnik sa samo 30 ključnih pitanja. 698 00:45:43,769 --> 00:45:46,160 Bilo tko ih odgovori mogao bi trenutno biti svrstan 699 00:45:46,480 --> 00:45:48,300 u jednu od desetak ili više tih novih grupa. 700 00:45:49,551 --> 00:45:53,243 To je omogućilo tvrtkama da utvrde koje grupe kupuju njihove proizvode, 701 00:45:53,775 --> 00:45:55,681 a iz toga kako se proizvodi trebaju reklamirati 702 00:45:56,175 --> 00:46:00,232 kako bi postali moćni simboli unutrašnjih vrijednosti i životnog stila tih grupa. 703 00:46:00,882 --> 00:46:02,825 To je bio početak Lifestyle marketinga. 704 00:46:04,272 --> 00:46:06,600 Amina M. Spengler - direktorica programa: To im je omogućilo ne da samo gledaju 705 00:46:06,650 --> 00:46:10,890 na ljude kao demografske grupe dobi i prihoda ili čega god, 706 00:46:11,150 --> 00:46:14,600 nego da stvarno razumiju temeljne motivacije. 707 00:46:14,628 --> 00:46:17,461 Dakle, većina marketinga je promatrala postupke ljudi 708 00:46:17,950 --> 00:46:19,650 pokušavajući shvatiti što im je činiti, 709 00:46:20,175 --> 00:46:24,520 ali mi smo pokušavali više gledati pozadinske ljudske vrijednosti 710 00:46:24,600 --> 00:46:27,701 da bi predvidjeli koji im je životni stil, 711 00:46:27,925 --> 00:46:30,139 u kakvoj kući žive, koji auto voze. 712 00:46:31,250 --> 00:46:35,247 Tako su im tada korporacije mogle prodavati stvari 713 00:46:35,300 --> 00:46:39,543 razumijevajući ih, imajući marke, znajući kako ljudi izgledaju, 714 00:46:39,600 --> 00:46:41,517 gdje žive, kakav je njihov životni stil. 715 00:46:43,270 --> 00:46:47,662 Ako je novi proizvod izražavao vrijednosti neke grupe, oni bi ga kupovali. 716 00:46:47,879 --> 00:46:50,549 To je ono što je učinilo "Sustav vrijednosti i životnog stila" (VALs) tako moćnim. 717 00:46:51,225 --> 00:46:55,350 Njegova sposobnost da predvidi koje će proizvode "samoostvareni" odabrati. 718 00:46:56,525 --> 00:46:58,653 Demonstracija te moći biti će dramatična. 719 00:46:59,550 --> 00:47:02,345 VALs će pokazati da može predvidjeti ne samo proizvode koje će kupiti, 720 00:47:03,225 --> 00:47:05,828 već i za koje će političare glasovati. 721 00:47:07,221 --> 00:47:12,678 Dame i gospodo, sljedeći predsjednik SAD-a: Ronald Reagan! 722 00:47:13,775 --> 00:47:16,791 1980-te, Ronald Reagan se kandidirao za predsjednika. 723 00:47:16,975 --> 00:47:19,050 On i njegovi savjetnici bili su uvjereni da mogu pobijediti 724 00:47:19,100 --> 00:47:21,316 na programu nove osobitosti. 725 00:47:21,650 --> 00:47:25,728 To bi bio napad na 50 godina vladinog utjecaja na živote ljudi. 726 00:47:29,725 --> 00:47:32,200 Jeffery Bell - Reaganov pisac govora: Pisao sam govore o tome da ljudi 727 00:47:32,250 --> 00:47:34,725 donose temeljne odluke, o micanju sudaca s puta, 728 00:47:34,775 --> 00:47:38,963 micanju birokrata s puta, micanju središnje vlasti s puta. 729 00:47:39,250 --> 00:47:42,400 Dao sam Reaganu da izabere od nekoliko naslova za govor, 730 00:47:42,450 --> 00:47:47,554 i on je odabrao "Neka ljudi vladaju, neka ljudi povrate vlast", 731 00:47:47,787 --> 00:47:49,784 povrate kontrolu nad vlastitom sudbinom 732 00:47:50,250 --> 00:47:53,174 daleko od nepristupačne elite u Washingtonu. 733 00:47:54,550 --> 00:47:59,211 Želio bih misliti da vrsta vodstva koje bih ja prakticirao u Washingtonu 734 00:48:00,012 --> 00:48:02,450 nije vrsta vodstva gdje bih se pretvarao 735 00:48:02,682 --> 00:48:05,120 da mogu riješiti sve probleme o kojima pričam ovdje, 736 00:48:06,025 --> 00:48:08,081 ali zajedno, vi i ja to možemo ... 737 00:48:08,638 --> 00:48:11,007 Želio bih preuzeti vodstvo 738 00:48:11,436 --> 00:48:14,524 u skidanju vlade s leđa američkog naroda 739 00:48:14,536 --> 00:48:17,500 i vašem oslobađanju, da napravim ono što znam da možete napraviti 740 00:48:18,553 --> 00:48:19,238 To je bilo radikalno. 741 00:48:20,050 --> 00:48:22,953 Moderni republikanci su smatrali da je to samoubojstvo, 742 00:48:23,290 --> 00:48:25,217 Jimmy Carter je to nazvao smiješnim, 743 00:48:25,310 --> 00:48:27,225 tisak je bio izuzetno negativan, 744 00:48:28,025 --> 00:48:30,535 ali čudna stvar je bila da su ankete bile vrlo dobre 745 00:48:30,600 --> 00:48:34,296 u New Hampshireu, prvoj državi gdje smo morali pobijediti. 746 00:48:35,250 --> 00:48:36,175 Ono što je bilo čudno, 747 00:48:36,250 --> 00:48:40,500 je što se činilo da postoji čudan mozaik potpore Reaganove politike. 748 00:48:40,925 --> 00:48:43,503 Tradicionalni anketari nisu mogli vidjeti nikakav suvisao uzorak 749 00:48:43,900 --> 00:48:45,732 kroz klase, dob ili spol. 750 00:48:47,775 --> 00:48:50,283 Ali oni koji su osmislili VALs sustav 751 00:48:50,655 --> 00:48:52,001 vjerovali su da znaju zašto. 752 00:48:53,050 --> 00:48:55,525 Testirali su svoj sustav i u Americi i Velikoj Britaniji 753 00:48:56,325 --> 00:48:59,443 i bili su uvjereni da će se i Reaganova i Thatcherina poruka 754 00:48:59,700 --> 00:49:03,542 o osobnoj slobodi svidjeti grupi na vrhu njihove hijerarhije, 755 00:49:04,275 --> 00:49:08,464 okrenutima sebi, jer se uklapala u način na koji vide sebe. 756 00:49:09,881 --> 00:49:13,341 Christine McNulty - voditeljica 1978-81: Bilo im je vrlo važno da budu osobiti, 757 00:49:13,346 --> 00:49:14,850 da budu osobenjaci. 758 00:49:14,925 --> 00:49:19,550 I tako u ranoj fazi, kada smo gledali poruke 759 00:49:20,000 --> 00:49:23,046 koje su i Thatcherica i Reagan slali 760 00:49:23,650 --> 00:49:28,875 zaključili smo da koriste izraze koji odgovaraju mladim ljudima 761 00:49:29,200 --> 00:49:33,484 i posebno ljudima koji napreduju ka samoostvarenju. 762 00:49:33,750 --> 00:49:35,806 Nazvali smo ih "unutarnje orijentiranim" ljudima. 763 00:49:36,975 --> 00:49:41,054 Puno naših kolega je reklo da je to potpuno suludo, 764 00:49:41,077 --> 00:49:45,650 jer "unutarnje orijentirani" su društveno osvješćeni, 765 00:49:46,150 --> 00:49:51,688 da nikada neće glasati za konzervativce ili za republikance. 766 00:49:52,450 --> 00:49:53,400 Mi smo rekli, 767 00:49:54,200 --> 00:49:57,550 ako im Thatcherica i Reagan nastave biti privlačni na isti način, 768 00:49:57,600 --> 00:49:58,469 oni će stvarno glasati za njih. 769 00:49:59,270 --> 00:50:03,705 I ja vidim vodstvo koje će vam vladu skinuti s leđa 770 00:50:03,755 --> 00:50:08,918 da vas oslobodi da učinite ono što možete učiniti jako dobro. Puno vam hvala. 771 00:50:09,300 --> 00:50:11,994 Ideja da će novi samoostvareni pojedinci 772 00:50:12,275 --> 00:50:16,139 izabrati političara iz desnice, a ne ljevice, činila se nevjerojatnom. 773 00:50:17,325 --> 00:50:20,200 Da bi testirali svoju pretpostavku VALs ekipa 774 00:50:20,475 --> 00:50:22,257 je provela anketu o izbornim namjerama 775 00:50:22,775 --> 00:50:25,868 i usporedila ih sa svojim novim psihološkim kategorijama. 776 00:50:26,948 --> 00:50:29,150 Christine McNulty - VALs voditeljica: Kada smo pitali u našim anketama 777 00:50:29,200 --> 00:50:32,811 za koga ćete glasati, zasigurno su "unutarnje orijentirani" 778 00:50:33,300 --> 00:50:35,411 odgovorili da će glasati za Thatchericu i za Reagana. 779 00:50:36,250 --> 00:50:38,700 Ti su glasovi prevagnuli na izborima, 780 00:50:39,725 --> 00:50:41,918 jer su glasali za Thatchericu i Reagana. 781 00:50:42,175 --> 00:50:45,511 To je stvarno iznenadilo naše kolege, čak i u mojoj organizaciji. 782 00:50:47,100 --> 00:50:49,169 To je zaista pokazalo moć takvog pristupa, 783 00:50:49,677 --> 00:50:54,173 jer je vrlo teško prepoznati "unutarnje orijentirane" na ulici. 784 00:50:55,675 --> 00:50:58,144 Ti ljudi koji su glasali za Thatchericu i Reagana, 785 00:50:58,194 --> 00:51:00,802 "unutarnje orijentirani", dolazili su iz svih dijelova društva. 786 00:51:01,464 --> 00:51:04,808 Teško je to dovesti u korelaciju sa društvenim klasama. 787 00:51:05,900 --> 00:51:09,011 Ako pogledate samo dob, spol i društvenu klasu, 788 00:51:10,075 --> 00:51:11,414 nikad ih nećete prepoznati. 789 00:51:12,625 --> 00:51:16,175 Ali ako koristite upitnik o njihovim vrijednostima, 790 00:51:16,225 --> 00:51:18,577 onda ćete ih prepoznati vrlo lako 791 00:51:19,375 --> 00:51:22,176 - A to je bilo nešto novo? - Da, to je bilo nešto potpuno novo. 792 00:51:23,860 --> 00:51:27,784 Početkom 1981, Ronald Reagan je inauguriran za predsjednika. 793 00:51:28,900 --> 00:51:32,103 Preuzeo je vodstvo nad zemljom koja se suočavala sa ekonomskom katastrofom. 794 00:51:33,400 --> 00:51:35,307 Velika inflacija tijekom 1970-tih 795 00:51:35,625 --> 00:51:38,210 uništila je glavninu tradicionalne američke teške industrije. 796 00:51:38,700 --> 00:51:40,033 Milijuni su bili nezaposleni. 797 00:51:41,217 --> 00:51:44,363 Poštivajući svoja obećanja tijekom kampanje, Reagan je rekao 798 00:51:44,650 --> 00:51:48,485 da neće pomagati na način kako su to radile bivše vlade. 799 00:51:49,500 --> 00:51:51,944 Ove Sjedinjene države suočene su 800 00:51:52,850 --> 00:51:55,033 ekonomskom nedaćom velikih razmjera. 801 00:51:56,175 --> 00:51:57,675 Muči nas najduža 802 00:51:57,875 --> 00:52:01,000 i jedna od najgorih inflacija u povijesti zemlje. 803 00:52:01,941 --> 00:52:04,773 Ugašena industrija bacila je radnike u nezaposlenost, 804 00:52:05,400 --> 00:52:07,575 ljudsku bijedu i osobnu poniženost. 805 00:52:08,325 --> 00:52:13,620 U ovoj krizi uplitanje vlade nije rješenje našeg problema, 806 00:52:14,375 --> 00:52:16,000 vlada JEST problem. 807 00:52:17,400 --> 00:52:21,250 Američka klonula ekonomija uskoro će biti spašena, ne od strane vlade, 808 00:52:21,875 --> 00:52:24,673 nego od novih skupina koje su identificirali istraživači tržišta. 809 00:52:25,225 --> 00:52:27,050 "Samoostvarujući pojedinci". 810 00:52:27,875 --> 00:52:31,650 Oni će postati pogon onoga što će biti nazvano "nova ekonomija". 811 00:52:34,669 --> 00:52:36,028 Možete biti ono što poželite! 812 00:52:36,925 --> 00:52:39,720 Pa, ..., što zapravo želiš? 813 00:52:39,928 --> 00:52:42,726 Pa, ukusan proizvod koji je dobar za mene 814 00:52:43,000 --> 00:52:44,350 Zbog čega to želiš? 815 00:52:44,500 --> 00:52:46,465 Renee M. Love CEO Omega Group Inc.: Jedna tehnika je da ljudima 816 00:52:46,550 --> 00:52:48,949 postavljamo jedna te ista pitanja, kada pitamo: 817 00:52:49,205 --> 00:52:52,595 Što želiš, što stvarno želiš, zašto to želiš? 818 00:52:52,650 --> 00:52:56,984 i oni počnu govoriti o tome, postanu bliski s tim što se kod njih događa. 819 00:52:57,125 --> 00:53:00,150 Tom tehnikom mi zapravo otkrivamo osobu. 820 00:53:00,200 --> 00:53:06,039 Zamislite da osoba ima više slojeva zaštite, misli, reakcija i uvjerenja. 821 00:53:06,100 --> 00:53:07,641 Želimo doći do same jezgre. 822 00:53:08,540 --> 00:53:11,148 U svjetlu pronalaska "Vrijednosti i stilova života" (VALs) 823 00:53:11,475 --> 00:53:14,422 izrasla je cijela industrija psihološkog istraživanja tržišta. 824 00:53:16,000 --> 00:53:20,425 Stara tehnika testnih grupa freudovskih analitičara u 50-tima, 825 00:53:20,475 --> 00:53:22,897 upotrijebljena je na novi i moćan način. 826 00:53:24,175 --> 00:53:27,075 Originalni cilj testnih grupa bio je pronaći načine 827 00:53:27,125 --> 00:53:31,163 "uvjeravanja" ljudi da kupuju ograničeni raspon masovno proizvedene robe. 828 00:53:31,900 --> 00:53:34,425 Ali sada su testne grupe bile iskorištene na drugačiji način 829 00:53:34,475 --> 00:53:37,415 kako bi se istražili unutarnji osjećaji lifestyle skupina 830 00:53:37,526 --> 00:53:40,475 i iz toga osmislile čitave nove linije proizvoda, 831 00:53:41,025 --> 00:53:45,529 koje će im omogućiti da izraze ono što su smatrali svojom osobitošću. 832 00:53:46,625 --> 00:53:50,126 Generacije koje su se nekoć bunile protiv konformizma 833 00:53:50,126 --> 00:53:52,427 nametnutog konzumerizmom, sada su ga prihvatile. 834 00:53:52,477 --> 00:53:54,778 Jer im je pomogao da budu svoji. 835 00:53:55,962 --> 00:53:59,375 Stew Albert - Jedan od osnivača Yippie: Ono što je kapitalizam briljantno uspio, 836 00:53:59,425 --> 00:54:04,600 bilo je stvaranje proizvoda koji će zanimati ljude kao što sam ja. 837 00:54:04,725 --> 00:54:07,177 Koje bi zanimale ljude poput Jerry Rubina. 838 00:54:07,375 --> 00:54:10,312 Kapitalizam je razvio cijelu industriju 839 00:54:10,775 --> 00:54:14,701 za stvaranje proizvoda koji izazivaju osjećaj višeg smisla sebstva, 840 00:54:15,850 --> 00:54:20,175 koji su se naizgled slagali s nama da je sebstvo beskrajno 841 00:54:20,225 --> 00:54:22,178 da možeš postati sve što poželiš. 842 00:54:22,387 --> 00:54:25,080 Uzeli su našu filozofiju i složili se s njom. 843 00:54:25,250 --> 00:54:32,617 I tada stvorili proizvode koji su ti navodno pomagali da postaneš to bezgranično Ja. 844 00:54:33,175 --> 00:54:36,945 Proizvod ti prodaje stil života, način postojanja. 845 00:54:37,625 --> 00:54:39,560 Proizvod ti prodaje vrijednosti. 846 00:54:40,050 --> 00:54:41,706 Oblačiš se na taj način, 847 00:54:42,800 --> 00:54:46,419 živiš u takvoj kući, imaš takav namještaj, 848 00:54:46,500 --> 00:54:47,998 koristiš takvo računalo, ... 849 00:54:57,650 --> 00:54:59,608 jedeš u takvim restoranima. 850 00:54:59,675 --> 00:55:02,557 Tamo su vrijednosti, ukus, modernost, 851 00:55:02,607 --> 00:55:06,875 Ono nije, ponavljam nije marketinški nastup 852 00:55:06,925 --> 00:55:10,754 Sama ideja da bi mogli kupiti identitet 853 00:55:10,950 --> 00:55:13,215 zamjenjuje izvornu ideju pokreta 854 00:55:13,475 --> 00:55:15,839 da si potpuno slobodan stvoriti svoj identitet. 855 00:55:17,116 --> 00:55:21,063 I da si potpuno slobodan promijeniti svijet u ono što želiš da bude. 856 00:55:21,125 --> 00:55:25,824 Pa, ono što nosim je ... iskaz. 857 00:55:27,727 --> 00:55:29,875 Taj veliki raspon novih želja, 858 00:55:30,050 --> 00:55:33,045 savršeno je pristajao promjenama u industrijskoj proizvodnji. 859 00:55:34,225 --> 00:55:37,575 Računala su sada proizvođačima omogućili ekonomičnu proizvodnju 860 00:55:37,800 --> 00:55:39,732 malih serija potrošačke robe. 861 00:55:40,661 --> 00:55:43,494 Stara ograničenja masovne proizvodnje su nestala, 862 00:55:44,100 --> 00:55:46,814 kao i briga koja je mučila korporativnu Ameriku 863 00:55:46,925 --> 00:55:49,625 od izuma masovne proizvodnje: 864 00:55:49,694 --> 00:55:51,714 da će proizvoditi previše robe. 865 00:55:52,450 --> 00:55:55,893 Sa pojavom novog sebstva, činilo se da nema granica željama potrošača. 866 00:55:56,275 --> 00:56:01,151 Daniel Yankelovich: U Americi su kompanije uvijek bile 867 00:56:01,201 --> 00:56:03,533 zabrinute da će ponuda nadmašiti potražnju. 868 00:56:04,384 --> 00:56:10,050 Da proizvodimo previše i da za to ne postoji tržište. 869 00:56:10,314 --> 00:56:13,169 Više se ne čuju takve stvari 870 00:56:13,616 --> 00:56:18,858 jer se prešlo sa koncepcije tržišta s ograničenim potrebama, 871 00:56:19,430 --> 00:56:21,012 koje se mogu trajno zadovoljiti, 872 00:56:21,756 --> 00:56:25,476 na tržište s neograničenim, stalno promjenjivim potrebama 873 00:56:25,826 --> 00:56:28,000 vođenih samoizražavanjem, 874 00:56:28,912 --> 00:56:30,816 koje proizvodi i usluge 875 00:56:30,895 --> 00:56:36,575 mogu zadovoljiti na bezbroj različitih načina, načina koji se stalno mijenjaju. 876 00:56:38,012 --> 00:56:41,799 I posljedično ekonomiji nema kraja. 877 00:56:44,430 --> 00:56:46,105 Iz te eksplozije želja, 878 00:56:46,337 --> 00:56:48,649 proizašla je, naizgled, neprekidna potrošačka groznica 879 00:56:48,849 --> 00:56:50,878 koja je preporodila američko gospodarstvo. 880 00:56:53,267 --> 00:56:56,358 Izvorna ideja bila je da će oslobađanje sebstva 881 00:56:56,616 --> 00:57:00,305 stvoriti novu vrstu ljudi, oslobođenih društvenog ograničavanja. 882 00:57:02,174 --> 00:57:04,090 Ta se radikalna promjena i dogodila. 883 00:57:04,849 --> 00:57:06,900 Dok su se ti "novi pojedinci" osjećali oslobođeno, 884 00:57:07,430 --> 00:57:11,451 postajali su zbog svog identiteta sve ovisniji o korporacijama. 885 00:57:13,169 --> 00:57:16,311 Korporacije su shvatile da je u njihovom interesu 886 00:57:16,360 --> 00:57:19,485 ohrabriti ljude da se osjećaju kao jedinstveni pojedinci 887 00:57:19,872 --> 00:57:23,177 i tada im ponuditi načine da to izraze. 888 00:57:23,942 --> 00:57:27,918 Svijet u kojem su ljudi mislili da se bore protiv konformizma 889 00:57:28,211 --> 00:57:31,722 nije bio prijetnja korporacijama, nego njihova najveća prilika. 890 00:57:38,058 --> 00:57:40,915 Robert Reich - Clintonov kabinet 1993-97: To je bio na neki način trijumf ega, 891 00:57:40,965 --> 00:57:44,311 trijumf određenog samoudovoljavanja, 892 00:57:44,360 --> 00:57:50,325 pogleda da se na sve na svijetu i na sve moralne odluke 893 00:57:50,407 --> 00:57:55,925 gleda kroz naočale osobnog zadovoljstva. 894 00:57:56,198 --> 00:58:01,978 Konačno, glavni zaključak takve logike je da društvo ne postoji, 895 00:58:02,965 --> 00:58:06,877 da postoji samo skupina pojedinaca, ljudi koji donose vlastite odluke 896 00:58:06,942 --> 00:58:09,408 kako bi povećali svoju osobnu dobrobit. 897 00:58:16,570 --> 00:58:20,043 Sljedeća epizoda govori o tome kako su političari ljevice 898 00:58:20,314 --> 00:58:24,946 u Britaniji i Americi, iskoristili metode koje su razvile kompanije 899 00:58:25,151 --> 00:58:26,869 kako bi ponovno došli na vlast. 900 00:58:27,942 --> 00:58:31,375 Ali nisu shvaćali da bi ono što je funkcioniralo za kompanije 901 00:58:31,453 --> 00:58:34,230 moglo potkopati same temelje njihovih političkih uvjerenja. 902 00:58:35,484 --> 00:58:39,849 Naći će se zarobljeni u pohlepnim željama novog Ja. 903 00:58:40,600 --> 00:58:43,275 Prijevod: M. M. 904 00:58:43,325 --> 00:58:45,775 Obrada: oslobadjanje.com 06/2011. 905 00:58:48,775 --> 00:58:52,775 Preuzeto sa www.titlovi.com