1
00:00:12,175 --> 00:00:14,975
Nemojte pristati na ništa manje
od onog što možete biti,
2
00:00:15,375 --> 00:00:16,875
učinite svoj život remek djelom!
3
00:00:18,150 --> 00:00:21,200
Ovo je serija o tome kako su
ideje Sigmunda Freuda
4
00:00:21,250 --> 00:00:22,925
o nesvjesnom umu
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,275
koristili oni na vlasti za kontrolu masa
6
00:00:26,325 --> 00:00:29,458
u doba demokracije.
7
00:00:29,725 --> 00:00:33,850
Prošla epizoda je pokazala kako su se
Freudove ideje proširile Amerikom
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,750
u 1950-tima.
9
00:00:36,000 --> 00:00:40,650
Promovirala ih je njegova kćer Anna i
Freudov nećak Edward Bernays
10
00:00:40,700 --> 00:00:42,600
koji je izumio odnose s javnošću.
11
00:00:43,200 --> 00:00:47,875
On je donio Freudove teorije u središte
oglašavanja i marketinga.
12
00:00:47,925 --> 00:00:52,886
Čovjek kao ti! Mislim...
s ovakvim oblinama!
13
00:00:54,200 --> 00:00:57,290
Oboje su vjerovali da je unutar
svih ljudskih bića
14
00:00:57,575 --> 00:00:59,519
skriveno iracionalno Ja
15
00:01:01,700 --> 00:01:05,362
koje treba kontrolirati, kako
za dobrobit pojedinaca
16
00:01:05,425 --> 00:01:07,135
tako i za stabilnost društva.
17
00:01:10,664 --> 00:01:13,483
Ali Freudove će svrgnuti s trona
18
00:01:13,650 --> 00:01:16,516
protivnici koji su rekli da su u krivu
po pitanju ljudske prirode.
19
00:01:19,775 --> 00:01:22,655
Unutrašnje Ja ne treba
potiskivati i kontrolirati,
20
00:01:23,150 --> 00:01:25,061
treba ga potaknuti da se izrazi.
21
00:01:30,525 --> 00:01:33,650
Iz toga će proizaći novi tip
snažnog čovjeka
22
00:01:33,700 --> 00:01:34,999
i bolje društvo.
23
00:01:39,525 --> 00:01:43,303
Ali ono što je zapravo proizašlo iz
te revolucije je upravo suprotno.
24
00:01:43,675 --> 00:01:47,625
Izolirano, ranjivo i prije svega
pohlepno Ja (ego).
25
00:01:47,925 --> 00:01:52,417
Daleko otvorenije za manipulaciju
i od strane korporacija i politike
26
00:01:52,475 --> 00:01:54,028
nego ikad prije.
27
00:01:55,500 --> 00:01:59,747
Oni na vlasti će sada kontrolirati
ego, ne potiskujući ga,
28
00:01:59,800 --> 00:02:02,399
nego hraneći njegove beskonačne želje.
29
00:02:07,432 --> 00:02:11,200
STOLJEĆE EGA
30
00:02:11,250 --> 00:02:13,300
Dio 3/4
31
00:02:13,400 --> 00:02:18,968
Postoji policajac u našim glavama.
On mora biti uništen!
32
00:02:20,350 --> 00:02:23,111
Ovdje se odigrava oslobađanje osjećaja..
33
00:02:23,482 --> 00:02:27,702
Drugim riječima, osjećaji, ne
samo potisnuta sjećanja
34
00:02:27,925 --> 00:02:31,375
na primjer vrištanje, plač, bijes ...
35
00:02:31,425 --> 00:02:34,650
ako je ta osoba zaista ljuta,
tada će to izbaciti.
36
00:02:35,050 --> 00:02:38,925
Ne!... Ne!... Mogao bih te ubiti!
37
00:02:40,100 --> 00:02:44,402
Ja sam star čovjek ... Slušajte! Ako mogu
naći svu tu snagu da radim ovo,
38
00:02:44,667 --> 00:02:46,750
i mladi će, ako imaju te osjećaje.
39
00:02:49,225 --> 00:02:52,425
U 1950-tima mala grupa odmetnutih
psihoanalitičara
40
00:02:52,500 --> 00:02:54,300
započela je novi oblik terapije.
41
00:02:54,783 --> 00:02:57,125
Radili su u sobičku u New Yorku
42
00:02:57,375 --> 00:03:00,448
i poticali svoje pacijente da otvoreno
izraze svoje osjećaje.
43
00:03:00,727 --> 00:03:03,750
- Želim pomoć! ... Želim ...
- Reci, izbaci sve, ...
44
00:03:03,885 --> 00:03:07,250
To je bio izravan napad na teorije
Freudovih psihoanalitičara
45
00:03:07,325 --> 00:03:08,937
koji su postali bogati i moćni
46
00:03:09,050 --> 00:03:11,780
učeći Amerikance kako da kontroliraju
svoje osjećaje.
47
00:03:14,845 --> 00:03:18,300
Dr. A. Lowen - eksp. psihoterapeut 1950-te:
U Freudovom radu, možete vidjeti
48
00:03:18,350 --> 00:03:21,000
da su se bojali osjećaja.
49
00:03:22,525 --> 00:03:26,296
Željeli su vrlo ispravne ljude
50
00:03:26,400 --> 00:03:30,950
koji rade pravu stvar i žive ispravne
živote. To je ono što su oni željeli.
51
00:03:31,575 --> 00:03:34,535
A ne intenzivan emocionalni život.
52
00:03:35,850 --> 00:03:40,379
Freud sam nije bio emocionalan,
on je bio Freud, intelektualac.
53
00:03:42,523 --> 00:03:45,960
I ja sam bio intelektualac, znam,
ali sam sad više od toga.
54
00:03:47,600 --> 00:03:51,532
Vođa ove grupe bio je čovjek kojeg
je mrzio Freud i njegova obitelj.
55
00:03:52,025 --> 00:03:53,725
Zvao se Wilhelm Reich.
56
00:03:54,375 --> 00:03:57,424
Reich je živio izoliran život
u kući koju si je sagradio
57
00:03:57,474 --> 00:04:00,277
u zabačenim planinama pokraj
kanadske granice.
58
00:04:01,475 --> 00:04:06,225
Reich je prvobitno bio odan Freudov
učenik u Beču u 1920-tima
59
00:04:07,325 --> 00:04:11,206
ali se suprotstavio Freudu oko
temeljnih principa psihoanalize.
60
00:04:12,675 --> 00:04:16,375
Freud je tvrdio da su u srži ljudska
bića još uvijek vođena
61
00:04:16,425 --> 00:04:17,875
primitivnim životinjskim instinktima.
62
00:04:18,800 --> 00:04:23,311
Zadatak društva bio je potisnuti
i kontrolirati te opasne sile.
63
00:04:24,350 --> 00:04:26,300
Reich je vjerovao potpuno suprotno.
64
00:04:27,050 --> 00:04:30,531
Nesvjesne sile unutar ljudskog
uma su dobre.
65
00:04:31,525 --> 00:04:35,200
Represija od strane društva ih je izobličila.
66
00:04:35,250 --> 00:04:37,675
To je to što čini ljude opasnima.
67
00:04:39,365 --> 00:04:42,575
M. Herskowitz - Reichov student 1949-52:
Reich i Freud imali su dva
68
00:04:42,895 --> 00:04:45,506
temeljno različita pogleda.
69
00:04:45,575 --> 00:04:49,700
na to što je osnovna ljudska priroda.
70
00:04:50,050 --> 00:04:53,022
U njegovoj srži Freud je vidio
71
00:04:53,250 --> 00:04:58,331
nekontrolirani, nasilan, ratoborni,
72
00:04:59,275 --> 00:05:02,025
divlji pakao emocija.
73
00:05:02,500 --> 00:05:07,953
Reich je tvrdio da ljudska bića nisu
izvorno stvorena da budu takva,
74
00:05:08,075 --> 00:05:14,375
to je rezultat potiskivanja
izvorne prirode čovjeka.
75
00:05:15,100 --> 00:05:20,433
Temeljni prirodni impuls prema Reichu
je libido, seksualna energija.
76
00:05:20,650 --> 00:05:23,950
Ako se oslobodi, ljudska bića će procvjetati.
77
00:05:24,775 --> 00:05:28,499
No, ta ideja ga je dovela u direktan sukob
ne samo sa Sigmundom Freudom,
78
00:05:28,625 --> 00:05:32,307
već i s njegovom kćeri Annom, koja je
vjerovala da su seksualne sile u ljudima
79
00:05:32,375 --> 00:05:34,125
opasne, ako se ne kontroliraju.
80
00:05:34,443 --> 00:05:37,226
Lore Reich Rubin - Reichova kćerka:
Moj otac je smatrao da trebate osloboditi
81
00:05:37,234 --> 00:05:39,644
libido i imati slobodu.
82
00:05:39,900 --> 00:05:43,684
Dosta rano je razvio teoriju da su neuroze
83
00:05:43,950 --> 00:05:47,725
posljedica nedostatka dobrog
ili ikakvog orgazma.
84
00:05:50,350 --> 00:05:55,898
Anna Freud je bila djevica,
a to je vrlo važno,
85
00:05:55,950 --> 00:05:59,892
jer nikad nije imala spolni
odnos s muškarcem,
86
00:06:00,050 --> 00:06:05,464
i tu je taj čovjek koji propovijeda
put do zdravlja kroz orgazam,
87
00:06:05,550 --> 00:06:09,087
a tu je ta žena koju je
analizirao njen otac,
88
00:06:09,250 --> 00:06:10,875
jer je masturbirala.
89
00:06:11,825 --> 00:06:15,332
Dakle, tu je ta žena koja se
stvarno protivi seksualnosti
90
00:06:15,400 --> 00:06:19,072
i tu je taj čovjek koji propovijeda
seksualnu slobodu.
91
00:06:19,375 --> 00:06:23,297
Morao se dogoditi sukob, nije li?
92
00:06:23,875 --> 00:06:27,617
Taj sukob je došao do vrhunca na
konferenciji u Švicarskoj 1934.
93
00:06:28,825 --> 00:06:31,707
Anna Freud, koja je do tada
postala priznati vođa
94
00:06:31,775 --> 00:06:35,094
psihoanalitičkog pokreta, istjerala
je Wilhelma Reicha van.
95
00:06:35,625 --> 00:06:37,276
Uništila je njegovu karijeru.
96
00:06:38,829 --> 00:06:41,502
Lore Reich Rubin - Reichova kćerka:
Riješila ga se, konačno.
97
00:06:41,775 --> 00:06:44,975
I pretpostavljam da je ovo što radim
djelomično rješavanje nje.
98
00:06:47,818 --> 00:06:48,661
- Možete li objasniti?
99
00:06:49,125 --> 00:06:52,927
Pa, mislim da se Anna Freud
ne bi trebala izvući
100
00:06:53,050 --> 00:06:55,637
s onim što je uradila, da se to treba znati.
101
00:06:55,775 --> 00:06:57,825
Manevriranje da ga se izbaci iz
102
00:06:57,875 --> 00:07:00,676
Međunarodne udruge psihoanalitičara.
103
00:07:02,075 --> 00:07:06,675
- Pričate o osveti?
- Možete tako reći, ...
104
00:07:06,998 --> 00:07:08,985
ili iskrivljujem pravdu.
105
00:07:09,425 --> 00:07:13,081
Ne, ispravljam nepravdu. Bolje da izrežete ovo.
106
00:07:13,150 --> 00:07:15,725
- Ne zove li se to freudovska greška?
- Da, to je to.
107
00:07:18,500 --> 00:07:22,316
Reich je otišao u SAD i izgradio
svoj dom i laboratorij.
108
00:07:23,400 --> 00:07:26,275
Njegove ideje su postale grandiozne
do točke ludila.
109
00:07:27,250 --> 00:07:30,652
Bio je uvjeren da je otkrio
izvor energije libida.
110
00:07:31,475 --> 00:07:35,031
On je to nazvao "orgonska energija"
i izgradio je divovski top
111
00:07:35,450 --> 00:07:38,000
za koji je tvrdio da može uhvatiti
tu energiju iz atmosfere
112
00:07:38,725 --> 00:07:41,235
i koncentrirati u oblake
za proizvodnju kiše.
113
00:07:42,803 --> 00:07:46,037
Isto tako tvrdio je da se top može
koristiti za uništavanje NLO-a
114
00:07:46,150 --> 00:07:48,300
koji prijete budućnosti svijeta.
115
00:07:50,500 --> 00:07:54,201
1956. Reicha su uhapsile federalne vlasti
116
00:07:54,227 --> 00:07:58,314
zbog prodaje uređaja za koji je tvrdio da
koristi orgonsku energiju za liječenje raka.
117
00:08:00,079 --> 00:08:01,949
Reich je tretiran kao luđak.
118
00:08:02,175 --> 00:08:05,296
On je zatvoren, a sve njegove
knjige i papiri su spaljeni
119
00:08:05,350 --> 00:08:06,800
po nalogu suda.
120
00:08:08,675 --> 00:08:10,700
Godinu dana kasnije Reich je umro u zatvoru.
121
00:08:12,150 --> 00:08:14,401
Freudovcima se činilo da je
njihova glavna prijetnja
122
00:08:14,475 --> 00:08:15,966
zauvijek uklonjena.
123
00:08:20,050 --> 00:08:21,720
Ali bili su u krivu.
124
00:08:21,813 --> 00:08:24,692
Nisu shvatili da će njihov utjecaj
125
00:08:24,806 --> 00:08:28,065
u američkom društvu također
biti doveden u pitanje.
126
00:08:28,400 --> 00:08:31,565
I to na način da neće samo
dovesti do njihovog pada,
127
00:08:31,625 --> 00:08:34,300
već i do dramatičnog oživljavanja
Reichovih ideja
128
00:08:34,350 --> 00:08:37,383
u Americi i diljem kapitalističkog svijeta.
129
00:08:44,225 --> 00:08:45,868
Potrošač je kralj.
130
00:08:46,240 --> 00:08:51,617
Njegov hir stvara ili uništava proizvođače,
veletrgovce i trgovce,
131
00:08:51,800 --> 00:08:54,971
tko god osvoji njegovo povjerenje,
pobjeđuje u igri
132
00:08:55,150 --> 00:08:58,456
tko izgubi njegovo povjerenje, gotov je.
133
00:08:58,725 --> 00:09:01,937
Do kasnih 50-tih psihoanaliza
je postala ozbiljno uključena
134
00:09:02,200 --> 00:09:04,625
u poticanje konzumerizma u Americi.
135
00:09:05,150 --> 00:09:07,829
Većina tvrtki za oglašavanje
zapošljava psihoanalitičare.
136
00:09:08,252 --> 00:09:11,596
I, kako je prošla epizoda pokazala,
oni su stvorili nove metode
137
00:09:11,675 --> 00:09:15,486
za razumijevanje motiva potrošača,
prvenstveno s "testnim" grupama
138
00:09:15,825 --> 00:09:19,296
u kojima su potrošači slobodno izražavali
svoje osjećaje o proizvodima.
139
00:09:20,750 --> 00:09:23,160
Iz toga su proizašli novi načini
reklamiranja proizvoda
140
00:09:23,425 --> 00:09:27,369
privlačenjem skrivenih nesvjesnih
želja potrošača.
141
00:09:42,875 --> 00:09:44,475
Hvala na kupovini
142
00:09:44,847 --> 00:09:48,616
Ali početkom 1960-tih stasala je nova
generacija koja je napala sve to.
143
00:09:49,450 --> 00:09:52,928
Napali su američki biznis za
korištenje psiholoških tehnika
144
00:09:53,225 --> 00:09:55,316
kako bi manipulirali ljudskim osjećajima
145
00:09:55,550 --> 00:09:57,479
i pretvorili ih u idealne potrošače.
146
00:10:00,265 --> 00:10:02,300
R. Pardun - studentski aktivist, 1960-tih:
Oglašavanje je bilo manipuliranje,
147
00:10:02,350 --> 00:10:07,305
to je bio način da napraviš nešto
što nije došlo iz tebe,
148
00:10:08,000 --> 00:10:09,275
što je došlo od nekog drugog.
149
00:10:09,350 --> 00:10:12,897
Netko drugi je rekao: "Ove
godine trebate nositi
150
00:10:13,268 --> 00:10:18,532
napudrane roza majice s odgovarajućim
napudranim roza kicoškim cipelama"
151
00:10:18,748 --> 00:10:20,926
Na što sam rekao: Zašto?
152
00:10:21,535 --> 00:10:24,812
To nisam ja. To je netko sasvim drugi.
153
00:10:25,225 --> 00:10:27,943
Oni žele da budete netko tko
će kupovati njihove stvari.
154
00:10:28,450 --> 00:10:31,865
Čitav taj osjećaj da ste nečiji alat,
155
00:10:33,609 --> 00:10:36,588
ne želim to biti. Ne želim biti nečiji čovjek.
156
00:10:37,050 --> 00:10:38,225
Želim biti svoj.
157
00:10:41,750 --> 00:10:43,976
Sredinom 1960-tih počeli su protesti
na američkim sveučilištima.
158
00:10:46,325 --> 00:10:49,163
Jedan od glavnih ciljeva studenata
bila je korporativna Amerika.
159
00:10:50,325 --> 00:10:54,046
Optužili su korporacije za ispiranje
mozga američke javnosti.
160
00:10:54,725 --> 00:10:57,392
Konzumerizam nije samo način zarađivanja,
161
00:10:57,875 --> 00:11:00,588
postao je sredstvo za držanje
masa poslušnima
162
00:11:01,903 --> 00:11:05,880
dok vlada nastavlja nasilan i ilegalan rat u Vijetnamu.
163
00:11:07,075 --> 00:11:11,250
Mentor studentima bio je poznati
radikalni filozof Herbert Marcuse.
164
00:11:11,783 --> 00:11:13,919
Marcuse je studirao psihoanalizu
165
00:11:13,919 --> 00:11:15,962
i bio je žestoki kritičar freudovaca.
166
00:11:16,925 --> 00:11:19,213
Oni su, rekao je, pomogli
u stvaranju svijeta
167
00:11:19,450 --> 00:11:22,835
u kojem su ljudi svedeni na izražavanje
svojih osjećaja i osobnosti
168
00:11:22,885 --> 00:11:24,507
kroz proizvode široke potrošnje.
169
00:11:25,275 --> 00:11:28,501
To je rezultiralo onim što je nazvao
jednodimenzionalni čovjek,
170
00:11:28,825 --> 00:11:30,873
koji je prilagodljiv i obuzdan.
171
00:11:31,380 --> 00:11:35,625
Psihoanalitičari su postali korumpirani
agenti onih koji su vladali Amerikom.
172
00:11:36,425 --> 00:11:39,647
H. Marcuse - intervju 1978: To je bio
jedan od najupečatljivijih fenomena,
173
00:11:39,700 --> 00:11:45,300
vidjeti do koje mjere vladajuća
struktura moći
174
00:11:45,350 --> 00:11:50,753
može manipulirati, upravljati i
kontrolirati, ne samo svjesno,
175
00:11:51,025 --> 00:11:56,374
već i podsvjesno i nesvjesno pojedinaca.
176
00:11:56,825 --> 00:12:00,080
I to se dogodilo na psihološkoj osnovi
177
00:12:00,730 --> 00:12:04,136
kontroliranjem i manipulacijom
178
00:12:04,550 --> 00:12:09,554
nesvjesnih osnovnih nagona
koje je Freud spominjao.
179
00:12:10,483 --> 00:12:13,083
Razmislite o tome, dragi
moj američki narode
180
00:12:13,950 --> 00:12:17,263
Svima je ispran mozak, dječice,
Svima vam je ispran mozak, ...
181
00:12:17,350 --> 00:12:19,348
Zato ću vam sada reći, ubitačna bomba,
182
00:12:19,398 --> 00:12:21,396
kao da gledam u dnevnoj sobi i
kažem vam "Ubijte me!"
183
00:12:28,575 --> 00:12:32,075
Slijedeći logiku Marcuseovih argumenata,
nova studentska ljevica krenula je
184
00:12:32,125 --> 00:12:34,446
u napad tog sustava društvene kontrole.
185
00:12:35,750 --> 00:12:37,375
To je sažeto u slogan:
186
00:12:37,900 --> 00:12:41,907
"'Postoji policajac u našim glavama.
On mora biti uništen".
187
00:12:42,725 --> 00:12:44,350
I taj policajac će biti uništen
188
00:12:44,895 --> 00:12:48,361
svrgavanjem države i korporacija
koje su ga tamo postavile.
189
00:12:49,200 --> 00:12:51,907
Jedna skupina, The Weatherman
počela je seriju napada
190
00:12:52,000 --> 00:12:54,972
na tvrtke za koje su rekli da su i
kontrolirale ljudske umove
191
00:12:55,025 --> 00:12:59,173
preko potrošačkih proizvoda i proizvodile
oružje u borbi protiv Vijetnama.
192
00:13:01,025 --> 00:13:02,924
B. Dohrn - osnivačica Weatherman-a:
Ne postoji način da se bude odan nenasilju
193
00:13:02,975 --> 00:13:05,975
u središtu najnasilnijeg društva u povijesti.
194
00:13:06,025 --> 00:13:08,225
Nisam odana nenasilju ni na koji način.
195
00:13:12,175 --> 00:13:14,198
Linda Evans - članica Weatherman-a:
Želimo živjeti život koji
196
00:13:14,500 --> 00:13:16,477
se ne temelji na materijalističkim
vrijednostima,
197
00:13:16,625 --> 00:13:20,942
a cijeli se sustav vlasti i ekonomije
Amerike temelji na profitu,
198
00:13:21,150 --> 00:13:22,810
na osobnoj pohlepi i sebičnosti.
199
00:13:24,150 --> 00:13:26,825
Stoga, želimo li biti ljudi i
voljeti se međusobno,
200
00:13:26,875 --> 00:13:30,499
biti jednaki i ne postavljati
se u različite uloge,
201
00:13:31,075 --> 00:13:33,471
moramo uništiti takvu vrstu vlade
202
00:13:34,028 --> 00:13:36,850
koja nas udaljava od traženja pozitivnih
vrijednosti u životu.
203
00:13:38,750 --> 00:13:41,458
Ali američka država je nasilno uzvratila.
204
00:13:42,475 --> 00:13:45,571
Na demokratskoj konvenciji
u Chicagu 1968.
205
00:13:45,725 --> 00:13:49,699
policija i nacionalna garda odrješito
je napala tisuće prosvjednika.
206
00:13:51,475 --> 00:13:55,199
To je bio početak faze okrutnog
suzbijanja nove ljevice u Americi.
207
00:13:55,850 --> 00:13:59,675
Kulminiralo je ubojstvom četiri studenata
na sveučilištu Kent State
208
00:13:59,725 --> 00:14:01,010
18 mjeseci kasnije.
209
00:14:03,375 --> 00:14:06,025
U takvim okolnostima ljevica
se počela raspadati.
210
00:14:09,750 --> 00:14:11,513
R. Pardun - studentski aktivist 1960-tih:
Upoznali smo snagu države.
211
00:14:11,575 --> 00:14:16,149
Bila je mnogo veća, jača i moćnija
nego što smo pomislili.
212
00:14:16,750 --> 00:14:18,100
I u tom trenutku,
213
00:14:18,525 --> 00:14:23,765
čini se da je došlo do promjene u taktici.
214
00:14:25,050 --> 00:14:26,968
Suočeni s takvom nasilnom represijom,
215
00:14:27,375 --> 00:14:30,244
mnogi su se iz novoj ljevice
počeli okretati novoj ideji.
216
00:14:31,100 --> 00:14:33,900
Ako je bilo nemoguće izbaciti
policajca iz nečije glave
217
00:14:34,200 --> 00:14:38,672
svrgavanjem države, trebao se naći
način za ulazak u nečiji um
218
00:14:39,100 --> 00:14:41,180
i uklone kontrole koje su u njemu usađene
219
00:14:41,227 --> 00:14:42,434
od strane države i korporacija.
220
00:14:43,825 --> 00:14:46,975
Iz toga će proizaći novo Ja,
pa tako i novo društvo.
221
00:14:52,558 --> 00:14:54,787
S. Albert - Osnivački član Yippie partije:
Ljudi koji su bili politički aktivni
222
00:14:55,019 --> 00:14:58,087
bili su uvjeravani da kada bi
mogli promijeniti sebe
223
00:14:58,675 --> 00:15:00,363
i postati zdrave osobe,
224
00:15:00,592 --> 00:15:04,865
i kada bi pokret rastao samo s ciljem
da ljudi promjene sebe
225
00:15:05,150 --> 00:15:08,825
tada u jednom trenutku, uz sve te
pozitivne promjene koje se događaju
226
00:15:09,350 --> 00:15:12,362
mogli bi reći kad količina postaje kvaliteta,
227
00:15:12,527 --> 00:15:16,616
doći će i do svojevrsne spontane
transformacije društva.
228
00:15:17,050 --> 00:15:20,378
Ali, politički aktivizam nije bio potreban.
229
00:15:21,275 --> 00:15:23,301
R. Pardun - studentski aktivist, 1960-tih:
Riječ je o stvaranju novog Ja.
230
00:15:23,575 --> 00:15:26,286
Ako bi se dovoljno ljudi promijenilo,
231
00:15:27,025 --> 00:15:29,046
promijenilo bi se društvo.
232
00:15:29,325 --> 00:15:33,332
- Tako osobno postaje političko?
- Da, osobno postaje političko.
233
00:15:34,325 --> 00:15:36,604
Bez promjene osobnog,
234
00:15:37,325 --> 00:15:40,118
nema šanse da promijenite političko.
235
00:15:40,670 --> 00:15:44,386
Suprotstavljanje državnoj vlasti SAD-a
236
00:15:45,778 --> 00:15:47,357
nije bila opcija.
237
00:15:48,275 --> 00:15:50,711
Bili su oružano nadmoćniji.
238
00:15:52,100 --> 00:15:55,632
Da bi stvorili novo Ja, okrenuli
su se idejama i tehnikama
239
00:15:55,775 --> 00:15:57,450
Wilhelma Reicha.
240
00:15:59,750 --> 00:16:02,400
Od njegove smrti, mala skupina psihoterapeuta
241
00:16:02,475 --> 00:16:05,350
razvijala je tehnike temeljene
na Reichovim idejama.
242
00:16:06,350 --> 00:16:09,370
Njihov cilj je bio da pronađu načine
koji će omogućiti pojedincima
243
00:16:09,393 --> 00:16:14,123
u oslobađanju od kontrola koje je u
njihove umove ugradilo društvo.
244
00:16:14,925 --> 00:16:18,565
Njihovo središte je bio mali stari motel
na nepristupačnoj obali Kalifornije.
245
00:16:19,401 --> 00:16:20,980
Zvao se Institut Esalen.
246
00:16:23,025 --> 00:16:26,758
Vodeća figura Esalena bio je
psihoanalitičar Fritz Perls.
247
00:16:27,575 --> 00:16:31,411
Perlsa je učio Reich i razvio
je oblik grupne terapije
248
00:16:31,600 --> 00:16:36,013
u kojima je poticao pojedince da
javno izraze svoje osjećaje
249
00:16:36,375 --> 00:16:39,558
za koje je društvo reklo da su opasni
i da trebaju biti potisnuti.
250
00:16:41,599 --> 00:16:44,808
Fritz Pearls radionica, Esalen 1960-te
To je osnovni strah od te stvari u meni,
251
00:16:44,996 --> 00:16:47,539
kao mali demon unutra, ...
Ne izlazi tako često,
252
00:16:48,700 --> 00:16:50,326
Teško ga se riješiti.
253
00:16:52,925 --> 00:16:58,354
Sada, stavi tu stvar iz sebe na
stolac i razgovaraj s tim!
254
00:16:58,410 --> 00:17:00,302
Michael Murphy - osnivač Instituta Esalen:
Perls je to zvao sjedanje na "vruću stolicu"
255
00:17:00,500 --> 00:17:01,750
pred grupom.
256
00:17:02,275 --> 00:17:06,681
Da je ovo vruća stolica,
a ti Perls, vodio bi me
257
00:17:06,875 --> 00:17:13,305
u taj proces samoprikazivanja,
samootkrivenja,
258
00:17:15,900 --> 00:17:21,060
povezanosti sa svim dijelovima sebe,
osvještavanja njihovog postojanja
259
00:17:21,073 --> 00:17:23,877
i onda preuzimanja kontrole nad time.
260
00:17:25,375 --> 00:17:28,317
-To je demon?
-Da. Mogu izaći ...
261
00:17:28,968 --> 00:17:30,772
mogu izaći ravno iz njega.
262
00:17:31,400 --> 00:17:36,328
- I mogu ga ... gurnuti sa strane ...
- Tebe! Reci tebe!
263
00:17:36,491 --> 00:17:38,720
- Mogu te gurnuti sa strane.
- Da!
264
00:17:39,650 --> 00:17:44,057
- Postoji demon u svima nama.
- Sve vas mogu rasplakati.
265
00:17:45,825 --> 00:17:48,799
Mogu učiniti da se svi osjećate užasno,
266
00:17:50,450 --> 00:17:51,856
možda tako čak zauvijek
267
00:17:52,625 --> 00:17:56,664
Mogu, ... učiniti
268
00:17:57,000 --> 00:18:00,640
učiniti da ova usta rade
i izgovaraju stvari,
269
00:18:00,732 --> 00:18:03,321
Mogu gotovo uništiti svakoga
... svakog od vas
270
00:18:05,025 --> 00:18:06,027
ako izađem.
271
00:18:08,925 --> 00:18:11,228
Nitko neće biti pošteđen,
272
00:18:13,500 --> 00:18:15,081
- Čak ni Vas!
- Da.
273
00:18:15,315 --> 00:18:16,411
Kako se osjećaš sada?
274
00:18:18,678 --> 00:18:21,259
Osjećam se bolje, mislim ...
275
00:18:22,850 --> 00:18:27,092
- Osjećam se vrlo iskreno.
- Da, i primijetio si povećanje moći?
276
00:18:27,389 --> 00:18:30,831
Drugim riječima, to je preuzimanje
kontrole nad onim što jesi
277
00:18:31,425 --> 00:18:37,444
kako djeluješ i kako se osjećaš,
cijelim svojim bićem si prisutan
278
00:18:37,750 --> 00:18:42,190
drugim riječima, daje ti autonomiju,
nudi ti slobodu.
279
00:18:43,100 --> 00:18:48,658
Zastrašujuć sam! Kad imam
svoju moć, zastrašujuć sam!
280
00:18:49,216 --> 00:18:53,674
- Reci: "Plašim te svojom moći!"
- Plašim te svojom moći!
281
00:18:55,775 --> 00:19:02,522
- Onda, gdje si osjetio snagu,
u svojim rukama, u mišićima?
282
00:19:06,120 --> 00:19:07,474
Probudi se!
283
00:19:10,021 --> 00:19:17,350
- (nerazumljivo) ... proklet bio.
- Dobro, dobro. Prestani.
284
00:19:18,566 --> 00:19:23,400
J*** se. To nije bio smiješan potez. To je
ono što sam želio učiniti i učinio sam.
285
00:19:25,000 --> 00:19:27,296
Ono što su Perls i ostali
u Esalenu vjerovali
286
00:19:27,375 --> 00:19:30,675
da stvaraju načine koji
dozvoljavaju pojedincima
287
00:19:30,725 --> 00:19:32,825
da izraze svoju pravu osobnost.
288
00:19:34,225 --> 00:19:37,150
Željela sam da mi plješću!
289
00:19:37,425 --> 00:19:40,425
Vjerovali su da će iz toga proizaći
nova autonomna bića,
290
00:19:40,475 --> 00:19:42,512
oslobođena društvenog kondicioniranja.
291
00:19:44,108 --> 00:19:46,430
Za ljevicu, poraženu u buđenju Chicaga,
292
00:19:46,430 --> 00:19:48,473
to je bila iznimno privlačna ideja.
293
00:19:49,030 --> 00:19:53,024
Te tehnike su se mogle koristiti za
oslobađanje novog snažnog Ja
294
00:19:53,396 --> 00:19:55,996
dovoljno jakog da svrgne stari poredak.
295
00:20:01,662 --> 00:20:04,727
U kasnim 60-tima i ranim 70-tima
296
00:20:04,727 --> 00:20:06,770
tisuće su pohrlile u Esalen.
297
00:20:07,328 --> 00:20:10,950
Samo par godina ranije to je bio
opskuran marginalni institut.
298
00:20:11,507 --> 00:20:15,408
Sada je postao centar nacionalnog
pokreta za osobnu transformaciju.
299
00:20:16,058 --> 00:20:17,730
Pokret ljudskog potencijala.
300
00:20:20,517 --> 00:20:22,189
Michael Murphy - osnivač Esalen Instituta:
Postalo je poput magneta.
301
00:20:22,239 --> 00:20:25,904
Ljudi su se željeli pridružiti
tom toku istraživanja.
302
00:20:25,997 --> 00:20:29,805
Unutar 7-8 godina postojalo je oko
dvjesto takvih centara u Americi
303
00:20:30,176 --> 00:20:33,706
tražeći uglavnom Esalen za vodstvo.
304
00:20:33,984 --> 00:20:37,514
- Osjećam se tako oslobođeno!
- Stvarno? To je fantastično!
305
00:20:38,907 --> 00:20:41,507
I preuzeli su na sebe visoki politički cilj.
306
00:20:41,600 --> 00:20:46,616
Ne možete odvojiti osobnu od
socijalne transformacije.
307
00:20:46,802 --> 00:20:48,195
To dvoje ide zajedno.
308
00:20:48,659 --> 00:20:49,925
Kako je pokret rastao,
309
00:20:50,075 --> 00:20:53,075
vođe Esalena odlučili su pokušati
koristiti svoje tehnike
310
00:20:53,210 --> 00:20:54,925
u rješavanju socijalnih problema.
311
00:20:55,725 --> 00:20:57,125
Počeli su s rasizmom.
312
00:20:57,483 --> 00:21:00,548
Organizirali su grupu za sučeljavanje
bijelih i crnih radikala.
313
00:21:00,826 --> 00:21:04,820
Poticali su obje grupe da izraze svoje
unutarnje rasističke osjećaje
314
00:21:04,913 --> 00:21:06,864
koje je u njih usadilo društvo.
315
00:21:07,650 --> 00:21:10,022
Na taj način bi nadišli te osjećaje
316
00:21:10,393 --> 00:21:12,436
i doživjeli jedni druge kao osobe.
317
00:21:13,551 --> 00:21:16,337
George Leonard - lider sučeljavanja 60-tih:
Počeo sam seriju sučeljavanja nazvanih
318
00:21:16,400 --> 00:21:20,053
"Rasna konfrontacija kao
transcendentalno iskustvo".
319
00:21:20,350 --> 00:21:23,650
Mislili smo da želimo takvu vrstu
crno/bijele konfrontacije
320
00:21:23,700 --> 00:21:27,111
tako da se stvarno može vidjeti
što je između te dvije rase,
321
00:21:27,175 --> 00:21:29,425
bez uzmicanja i pristojnosti,
322
00:21:29,750 --> 00:21:34,728
idući ravno u utrobu zvijeri,
zvijeri rasne predrasude.
323
00:21:35,099 --> 00:21:38,350
I bilo je iznimno dramatično.
To su bile najteže
324
00:21:38,443 --> 00:21:41,879
radionice ikad sazvane u Esalen Institutu.
325
00:21:41,972 --> 00:21:46,338
Gledam u tebe bijeli!
imaš odjeću! Imaš cipele!
326
00:21:46,388 --> 00:21:47,638
Tako si siguran, gledajući u mene, ha?
327
00:21:47,731 --> 00:21:52,350
- Imaš prokletu policiju u susjedstvu!
- Stvarno? Oni nisu moja policija!
328
00:21:52,400 --> 00:21:54,975
- Imaš guvernera, imaš gradonačelnika!
- Oh, stvarno?
329
00:21:55,025 --> 00:21:58,750
- Imaš predsjednika, imaš ambasadore!
- Oh, stvarno? I ti možeš glasati!
330
00:21:58,800 --> 00:22:02,127
- Mi imamo smrt u Vijetnamu. To su
povlastice ropskog rada!
331
00:22:02,275 --> 00:22:05,842
- Imaš graditelje, nebodere, kojima
dominirate i kontrolirate
332
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
- ekonomski i politički!
333
00:22:07,550 --> 00:22:11,784
- I reci mi da to nije tvoje!
- Kao i tvoje.
334
00:22:11,787 --> 00:22:14,387
Tada su se okupili crnci i napali bijelce.
335
00:22:14,852 --> 00:22:16,988
I dopustili nam da ih promatramo.
336
00:22:17,174 --> 00:22:18,753
"Oni su to nazivali "potajno promatranje".
337
00:22:19,496 --> 00:22:22,746
"Potajno promatranje" znači
zavirivanje u njihove tajne.
338
00:22:23,025 --> 00:22:24,976
U njihovu patvorenost i tome slično.
339
00:22:25,219 --> 00:22:27,031
Poput bijelih liberala.
340
00:22:27,369 --> 00:22:29,875
Oh, oni su se stvarno okomili
na bijele liberale.
341
00:22:30,270 --> 00:22:33,474
Ne prodavaj mi takva sranja dok
sam živ. Prokleti lažljivče.
342
00:22:33,613 --> 00:22:35,192
Ti bljedunjavi kurvin sine!
343
00:22:35,471 --> 00:22:38,750
Da, ne znam zašto si došao,
ti nemaš crnog, ha?
344
00:22:39,725 --> 00:22:43,725
Tražiš stepenice ... ha?
345
00:22:44,162 --> 00:22:45,548
Zašto si došao, pajdašu?
346
00:22:46,059 --> 00:22:50,564
Sjediš tu raskrečenih nogu, sliniš ...
Ali zašto si došao pajdašu?
347
00:22:51,075 --> 00:22:53,861
Sučeljavanje crno/bijelih
grupa bilo je katastrofa.
348
00:22:54,000 --> 00:22:57,901
Crni radikali su to vidjeli kao podmukli
pokušaj da se uništi njihova moć.
349
00:22:58,319 --> 00:23:01,059
Pokušavajući ih pretvoriti
u oslobođene pojedince,
350
00:23:01,477 --> 00:23:05,007
Esalen je uklanjao jednu stvar koja
im je dala snagu i samopouzdanje
351
00:23:05,332 --> 00:23:06,957
u njihovoj borbi protiv rasizma;
352
00:23:07,282 --> 00:23:09,744
njihov zajednički identitet crnaca.
353
00:23:10,115 --> 00:23:11,600
- Zbog mojih razloga.
- Zbog tvojih razloga?
354
00:23:11,650 --> 00:23:14,666
Onda znaj da je tvoj razlog što
si ovdje drugačiji od mojega.
355
00:23:16,106 --> 00:23:18,892
Tako se pokret ljudskog potencijala
okrenuo drugoj društvenoj grupi
356
00:23:19,403 --> 00:23:22,468
za koju su vjerovali da će imati koristi
od osobne transformacije:
357
00:23:24,651 --> 00:23:25,850
... redovnicama.
358
00:23:25,900 --> 00:23:28,087
I ovaj put su bili puno uspješniji.
359
00:23:30,038 --> 00:23:32,406
Samostan Bezgrešnog srca u Los Angelesu
360
00:23:32,639 --> 00:23:34,543
bio je jedan od najvećih sjemeništa u Americi.
361
00:23:35,796 --> 00:23:38,211
Grupa radikalnih psihoterapeuta
obratila se samostanu.
362
00:23:39,465 --> 00:23:42,514
Željeli su isprobati svoje tehnike
osobnog oslobađanja
363
00:23:42,784 --> 00:23:46,988
na osobama čiji su identiteti definirani
nizom vanjskih pravila
364
00:23:47,326 --> 00:23:48,985
koje su duboko usađeni.
365
00:23:49,914 --> 00:23:53,211
Samostan, u želji da ispadne moderan,
pristao je na eksperiment.
366
00:23:55,580 --> 00:23:57,948
Dr. William Coulson - vođa grupe:
I radili smo vikend radionice
367
00:23:58,041 --> 00:24:01,431
za nekoliko stotina opatica
iz Bezgrešnog srca.
368
00:24:02,035 --> 00:24:05,657
Opatice su bile rezervirane, bile su suzdržanije od
369
00:24:05,982 --> 00:24:10,900
drugih ljudi kad im se reklo: nemojte biti
tako rezervirane, pustite sve van,
370
00:24:10,950 --> 00:24:14,434
vi ste dobre osobe i možete biti ono što zaista jeste,
371
00:24:14,481 --> 00:24:19,357
ne trebate igrati ulogu opatice,
ne trebate obarati oči.
372
00:24:20,005 --> 00:24:22,654
Krepost je precijenjena vrlina.
373
00:24:23,119 --> 00:24:25,325
Opatica početnica iz eksperimenta:
Pokušavaš se dokazati,
374
00:24:25,394 --> 00:24:27,856
otkriti tko si zapravo, što postaješ,
375
00:24:27,975 --> 00:24:32,407
a u isto vrijeme pokušavaš živjeti
život predanosti i službe
376
00:24:32,475 --> 00:24:35,425
i trudiš se uklopiti sve to u ono što jesi,
377
00:24:35,525 --> 00:24:41,137
i to su takva previranja da
ponekad samo prolupaš.
378
00:24:41,287 --> 00:24:43,088
To su šašave, lude stvari.
379
00:24:43,400 --> 00:24:46,199
Trčanje oko voćnjaka i krađa naranči,
380
00:24:46,292 --> 00:24:49,032
uzimanje pića iz frižidera, lude stvari.
381
00:24:49,125 --> 00:24:50,565
Redovnica:
Osjećala sam se kao licemjer,
382
00:24:50,700 --> 00:24:54,744
željela sam da me ljudi poštuju zbog
onog što jesam, a ne zbog mantije
383
00:24:55,100 --> 00:24:57,300
i drago mi je zbog promjene.
384
00:24:57,350 --> 00:25:02,360
- Uplašena si ali ideš dalje.
- Oh, da. Smrtno se bojim, ali isplati se.
385
00:25:02,850 --> 00:25:05,125
Eksperiment je počeo transformirati
samostan.
386
00:25:05,843 --> 00:25:09,375
Opatice su glasale za odbacivanje
mantije, u korist normalne odjeće.
387
00:25:10,575 --> 00:25:13,227
Psihoterapeuti su otkrili da
su probudili druge sile.
388
00:25:14,200 --> 00:25:15,828
Dr. William Coulson - vođa grupe:
Jedna od stvari koje smo oslobodili
389
00:25:15,925 --> 00:25:17,450
bila je seksualna energija.
390
00:25:17,500 --> 00:25:21,633
Stvar koju crkva jako dobro obuzdava
391
00:25:21,958 --> 00:25:23,862
više se nije mogla obuzdati.
392
00:25:24,200 --> 00:25:26,650
Jedna sestra, koja je bila
članica zajednice,
393
00:25:27,375 --> 00:25:31,825
dobila je ideju da može biti
slobodnija nego prije
394
00:25:32,025 --> 00:25:35,375
i zavela jednu od svojih kolegica,
a zatim je zavela
395
00:25:35,425 --> 00:25:40,488
načelnicu opatica početnica, koja je
bila starija žena, vrlo rezervirana,
396
00:25:40,625 --> 00:25:45,575
i njen program oslobođenja te
starije žene bio je seksualan.
397
00:25:46,175 --> 00:25:49,050
Odvezla ju je u trgovinu, a na povratku
398
00:25:49,500 --> 00:25:51,925
kad su ušle u garažu,
nagnula se prema njoj
399
00:25:51,975 --> 00:25:54,850
i snažno je poljubila u usta
400
00:25:54,900 --> 00:25:57,675
i nakon toga, sestra koja se vjerojatno
401
00:25:58,000 --> 00:26:00,300
nikad prije nije ljubila bila
je spremna za više.
402
00:26:01,450 --> 00:26:04,300
Učinak eksperimenta na samostan
bio je kataklizmički.
403
00:26:05,225 --> 00:26:08,884
Za godinu dana, 300 redovnica,
više od polovice samostana,
404
00:26:09,002 --> 00:26:11,556
poslalo je peticiju Vatikanu tražeći
oslobođenje od zavjeta.
405
00:26:12,125 --> 00:26:14,625
I šest mjeseci kasnije,
samostan je zatvoren.
406
00:26:16,200 --> 00:26:18,969
Sve što je ostalo je mala
skupina redovnica,
407
00:26:19,172 --> 00:26:21,169
ali one su postale radikalne
lezbijske redovnice.
408
00:26:22,125 --> 00:26:24,575
Ostale su odustale od vjerskog života.
409
00:26:24,791 --> 00:26:28,553
- Odustale su od redovničkog života?
- Jesu, da, postale su osobe.
410
00:26:32,150 --> 00:26:34,915
Do kasnih 1960-tih, ideja o istraživanju sebe
411
00:26:35,194 --> 00:26:36,541
brzo se širila Amerikom.
412
00:26:37,469 --> 00:26:40,125
Grupe za sučeljavanje postale su
središte onoga što je viđeno kao
413
00:26:40,175 --> 00:26:43,646
radikalna alternativna kultura
temeljena na razvoju osobnosti
414
00:26:44,175 --> 00:26:46,154
oslobođenu korupirane kapitalističke
kulture.
415
00:26:47,825 --> 00:26:52,825
Samo želim slobodu ... da budem svoj.
I to je za ljubav, za iskustvo ...
416
00:26:52,875 --> 00:26:57,485
Pozitivan način života ...
ne kažemo da ste vi u krivu.
417
00:26:57,550 --> 00:27:00,921
Samo želimo biti slobodni, da
budemo to što želimo biti
418
00:27:01,000 --> 00:27:04,985
što otkrijemo da jesmo, kako
nastavljamo istraživati sebe.
419
00:27:05,275 --> 00:27:08,398
To je počelo imati ozbiljan utjecaj
na korporativnu Ameriku,
420
00:27:09,188 --> 00:27:12,485
jer ta nova Ja se više nisu ponašala
kao predvidljivi potrošači.
421
00:27:14,225 --> 00:27:16,014
Industrija životnih osiguranja
bila je posebno
422
00:27:16,125 --> 00:27:19,675
zabrinuta što sve manje i manje studenata
kupuje životno osiguranje
423
00:27:19,725 --> 00:27:20,800
nakon što napuste sveučilište.
424
00:27:21,819 --> 00:27:26,185
Tražili su Daniela Yankelovicha, američkog
vodećeg istraživača tržišta, da to istraži.
425
00:27:26,725 --> 00:27:28,414
On je studirao psihoanalizu.
426
00:27:29,650 --> 00:27:31,943
Daniel Yankelovich:
Biznis životnih osiguranja
427
00:27:32,025 --> 00:27:36,494
bio je više od ostalih u to vrijeme
izgrađen na protestantskoj etici.
428
00:27:37,050 --> 00:27:43,182
Kupili ste životno osiguranje jedino ako ste
osoba koja se žrtvuje za budućnost.
429
00:27:44,275 --> 00:27:48,104
Ako živite u sadašnjosti, nemate potrebu
za životnim osiguranjem.
430
00:27:48,250 --> 00:27:54,606
Tako su imali osjećaj da su možda temeljne
vrijednosti protestantske etike
431
00:27:55,125 --> 00:27:59,993
osporavane od strane tih novih vrijednosti
koje su se počele pojavljivati.
432
00:28:00,850 --> 00:28:03,894
Bio sam stvarno zapanjen
onime što sam otkrio.
433
00:28:04,850 --> 00:28:07,825
Konvencionalno, prevladavajuće tumačenje
434
00:28:07,875 --> 00:28:10,850
je bilo da je to povezano s
političkim radikalizmom.
435
00:28:12,000 --> 00:28:16,619
Ali bilo nam je jasno da
je to maska, pokriće.
436
00:28:17,475 --> 00:28:22,125
Jezgra toga morala je biti povezana
sa samoizražavanjem.
437
00:28:23,550 --> 00:28:27,175
Ta preokupiranost sobom i unutrašnjim Ja
438
00:28:27,225 --> 00:28:31,479
to je bilo važno ljudima, sposobnost
samoizražavanja.
439
00:28:32,687 --> 00:28:34,451
Opa! Koji osjećaj!
440
00:28:39,700 --> 00:28:42,450
Yankelovich je počeo pratiti
razvoj i ponašanje
441
00:28:42,500 --> 00:28:44,297
tih novi izražajnih osobnosti.
442
00:28:45,525 --> 00:28:49,777
Rekao je korporacijama da ta
nova bića jesu potrošači,
443
00:28:50,125 --> 00:28:53,025
ali više ne žele ništa što bi ih stavilo
444
00:28:53,075 --> 00:28:55,349
unutar uskih slojeva američkog društva.
445
00:28:56,025 --> 00:29:00,600
Umjesto toga, željeli su proizvode
koji će odraziti njihovu osobnost,
446
00:29:00,650 --> 00:29:02,873
njihovu različitost u
povodljivom svijetu.
447
00:29:03,725 --> 00:29:07,052
Upravo ono što američke korporacije
nisu proizvodile.
448
00:29:08,725 --> 00:29:10,489
Daniel Yankelovich:
Proizvodi su oduvijek imali
449
00:29:10,539 --> 00:29:12,375
emocionalno značenje.
450
00:29:12,450 --> 00:29:16,050
Novitet je osobnost.
451
00:29:16,340 --> 00:29:21,170
Ideja da taj proizvod odražava mene,
452
00:29:22,093 --> 00:29:26,206
bilo da je to mali europski auto,
453
00:29:27,000 --> 00:29:29,251
određeni glazbeni sustav,
454
00:29:31,851 --> 00:29:34,452
vaša osobna prezentacija, vaša odjeća
455
00:29:35,938 --> 00:29:40,118
Za trenutnu energiju iz mojih
mišića, i ... opuštanje
456
00:29:40,450 --> 00:29:44,669
To su postali načini na
koje ljudi troše novac
457
00:29:45,125 --> 00:29:47,775
da bi rekli svijetu tko su.
458
00:29:50,799 --> 00:29:55,721
No, proizvođači nisu imali pojma
što se događa, ali zaista,
459
00:29:56,093 --> 00:29:59,065
s potrošačima i s tržištem
životnih (osiguranja).
460
00:29:59,715 --> 00:30:03,616
Glavne tvrtke za oglašavanje osnovale
su tzv. "operativne skupine"
461
00:30:03,825 --> 00:30:07,275
da bi pokušali otkriti kako
privući te nove osobe.
462
00:30:08,000 --> 00:30:10,582
Voditelj jedne agencije poslao
je dopis svom osoblju.
463
00:30:11,750 --> 00:30:15,856
Moramo se prilagoditi, rekao je,
novim "neprilagodljivcima"
464
00:30:16,125 --> 00:30:20,908
Moramo slušati glazbu Dylana
i češće ići u kazalište.
465
00:30:21,075 --> 00:30:24,407
Samo problem je bio u tome što je sve
manje samoizražajnih pojedinaca
466
00:30:24,407 --> 00:30:25,814
željelo sudjelovati u testnim grupama.
467
00:30:26,950 --> 00:30:29,250
Oglašivači su prepušteni sami sebi.
468
00:30:30,278 --> 00:30:36,125
Tu su pahuljice koje su tako ukusne!
Tjeraju te da plešeš, na što nisi računao!
469
00:30:36,519 --> 00:30:39,650
Ti ukusni kvadratići zaslađene pšenice
470
00:30:40,131 --> 00:30:43,694
Prhki i hrskavi i tako ukusni!
471
00:30:44,247 --> 00:30:46,991
- Brže, iako ...
- To je što govorim, koristi folk-rock,
472
00:30:47,001 --> 00:30:48,250
s više rocka nego folka!
473
00:30:48,875 --> 00:30:50,825
Postojao je još ozbiljniji problem.
474
00:30:51,375 --> 00:30:54,350
Stvarati proizvode za ljude
koji se žele izraziti
475
00:30:54,421 --> 00:30:55,900
značilo bi stvarati raznolikost.
476
00:30:56,975 --> 00:31:00,087
Ali sistem masovne proizvodnje
razvijen u Americi
477
00:31:00,475 --> 00:31:04,081
bio je isplativ jedino ako se radi
velik broj istih predmeta.
478
00:31:05,100 --> 00:31:10,283
To je savršeno dogovaralo ograničenom
rasponu želja konformističkog društva.
479
00:31:11,023 --> 00:31:14,750
Osobna izražajnost zaprijetila je
cijelom tom sustavu proizvodnje.
480
00:31:15,950 --> 00:31:18,400
A prijetnja će ubrzano rasti
481
00:31:24,050 --> 00:31:26,175
jer je jedan poduzetnik pronašao način
482
00:31:26,225 --> 00:31:29,050
masovne proizvodnje tog
novog neovisnog sebstva.
483
00:31:34,325 --> 00:31:36,025
To je bio Werner Erhard.
484
00:31:45,500 --> 00:31:49,963
Erhard je izumio sistem nazvan
EST - Erhard Seminar Training.
485
00:31:50,521 --> 00:31:54,675
Stotine ljudi dolazilo je na vikend
seanse kako bi naučili biti svoji,
486
00:31:55,650 --> 00:31:57,487
i EST su ubrzo kopirale druge grupe
487
00:31:57,825 --> 00:31:59,425
poput Exegesisa u Velikoj Britaniji.
488
00:32:01,100 --> 00:32:04,639
Mnoge Erhardove tehnike proizašle su
iz pokreta ljudskog potencijala.
489
00:32:05,075 --> 00:32:07,796
Kritizirao je pokret zbog toga što
nije otišao dovoljno daleko.
490
00:32:08,800 --> 00:32:12,533
Njihova ideja da postoji središnja
jezgra unutar svih ljudskih bića
491
00:32:12,673 --> 00:32:15,831
za njega je bilo samo još jedno
ograničenje ljudske slobode.
492
00:32:16,925 --> 00:32:18,710
U stvarnosti ne postoji nepromjenjivo Ja
493
00:32:19,575 --> 00:32:22,193
što znači da možete biti što god poželite.
494
00:32:24,375 --> 00:32:26,250
Werner Erhard - osnivač EST-a:
Teza pokreta ljudskog potencijala
495
00:32:26,300 --> 00:32:29,252
bila je da postoji nešto
stvarno dobro unutra
496
00:32:29,775 --> 00:32:34,227
i ako uklonite te slojeve,
doći ćete do srži
497
00:32:34,871 --> 00:32:38,400
nečeg što je urođeno
i samoizražajno
498
00:32:40,304 --> 00:32:43,880
to je pravo ja, što će biti predivna stvar.
499
00:32:44,298 --> 00:32:49,499
U stvarnosti smo pronašli ljude koji
su došli do posljednjeg sloja,
500
00:32:50,041 --> 00:32:54,200
uklonili ga i ustanovili da
je ostalo samo ništavilo.
501
00:32:54,469 --> 00:32:57,766
- Dobro je! Guraj!
- Pokreni! Učini to!
502
00:32:57,905 --> 00:33:00,506
EST seanse su bile intenzivne
i često brutalne.
503
00:33:00,784 --> 00:33:04,025
Sudionici su potpisivali ugovore
suglasni da neće otići
504
00:33:04,075 --> 00:33:06,961
dozvoljavajući trenerima da
učine sve što je neophodno
505
00:33:07,054 --> 00:33:09,747
da slome njihov društveno
stvoren identitet.
506
00:33:10,000 --> 00:33:13,462
Doći ćeš do sendviča! Guraj
ili ja pobjeđujem!
507
00:33:14,050 --> 00:33:16,620
Ako gurnem jače nego ti, zdrobit ću te!
508
00:33:16,900 --> 00:33:19,546
Zato bolje gurni brzo, sad, jako! Učini to!
509
00:33:19,950 --> 00:33:22,983
To je to, učini to ponovno!
Da, gurni! Dobro! Dobro!
510
00:33:23,450 --> 00:33:26,698
Dobro! Opet! Da!
511
00:33:31,202 --> 00:33:33,850
Werner Erhard - osnivač EST-a
Pravi cilj EST treninga
512
00:33:33,900 --> 00:33:38,679
bio je silazak sloj po sloj, sloj po sloj
513
00:33:38,950 --> 00:33:42,900
dok ne dođete do posljednjeg
sloja i uklonite ga
514
00:33:43,560 --> 00:33:48,246
gdje je spoznaja da je ...
515
00:33:48,300 --> 00:33:51,404
zapravo sve besmisleno i prazno.
516
00:33:51,925 --> 00:33:57,534
Neee! Ne! Prestani! Prestani!
517
00:34:07,844 --> 00:34:09,980
To je krajnja točka egzistencijalizma.
518
00:34:10,650 --> 00:34:12,162
EST je otišao korak dalje,
519
00:34:12,850 --> 00:34:17,650
tako da su ljudi počeli shvaćati da
nije samo besmisleno i prazno,
520
00:34:18,385 --> 00:34:20,940
već da je prazno i besmisleno u
stvari prazno i besmisleno,
521
00:34:22,025 --> 00:34:24,330
i da je u tome ogromna sloboda.
522
00:34:25,050 --> 00:34:29,200
Sva ograničenja, sva pravila
523
00:34:29,250 --> 00:34:32,364
koja ste si nametnuli, su nestala.
524
00:34:33,450 --> 00:34:35,615
Ono s čime ste ostali je ništavilo
525
00:34:36,451 --> 00:34:40,166
a ništavilo je iznimno moćno
mjesto za ostati
526
00:34:40,625 --> 00:34:43,835
jer jedino iz ništavila možete stvarati
527
00:34:45,050 --> 00:34:48,200
iz tog ništavila ljudi su
mogli otkriti život,
528
00:34:48,775 --> 00:34:50,675
dozvoljavajući si da stvore sebe.
529
00:34:53,494 --> 00:34:55,305
-Da otkriju sebe?
-Da otkriju sebe.
530
00:34:55,925 --> 00:34:57,209
Možete biti što želite.
531
00:34:57,750 --> 00:35:00,181
Želim početi stvarati taj zvuk
532
00:35:01,100 --> 00:35:06,962
i na tom zvuku, stvoriti u ljudima,
svijet kakav želite stvoriti.
533
00:35:09,702 --> 00:35:12,488
Jesse Kornbluth - novinar, New Times
Erhard je pokazao
534
00:35:12,550 --> 00:35:14,450
da je samo pojedinac bitan,
535
00:35:15,878 --> 00:35:18,479
da ne postoji društvena briga
536
00:35:20,151 --> 00:35:22,890
da je vaše življenje ispunjenog života
537
00:35:23,500 --> 00:35:25,325
jedino o čemu trebate brinuti.
538
00:35:26,125 --> 00:35:29,392
EST ljudi proizašli iz tih
treninga osjećali su da
539
00:35:29,717 --> 00:35:33,293
nije sebično razmišljati o sebi,
da je to najviša dužnost.
540
00:35:35,210 --> 00:35:42,537
Poljubi me i nasmiješi mi se,
reci da ćeš me čekati
541
00:35:42,995 --> 00:35:47,736
drži me kao da me nikad nećeš pustiti.
542
00:35:47,925 --> 00:35:49,686
John Denver - EST diplomant
Trening traje dva vikenda
543
00:35:49,850 --> 00:35:52,900
i to je bilo prilično nevjerojatno
iskustvo u mom životu,
544
00:35:53,550 --> 00:35:56,374
i zauvijek ću biti zahvalan za to iskustvo.
Dobio sam mnogo od toga.
545
00:35:56,450 --> 00:35:58,231
Mi stvarno želimo znati tko smo,
546
00:35:58,300 --> 00:36:01,875
tamo se događaju stvari iz kojih saznajemo
sve više i više o sebi čitavo vrijeme,
547
00:36:02,400 --> 00:36:05,244
i da stvarno saznamo što nas pokreće
548
00:36:05,575 --> 00:36:07,380
i kako otkrivamo sebe.
549
00:36:10,491 --> 00:36:12,117
EST je postao iznimno uspješan.
550
00:36:12,813 --> 00:36:16,482
Pjevači, filmske zvijezde, stotine
tisuća običnih Amerikanaca
551
00:36:16,750 --> 00:36:18,897
prošlo je trening u 1970-tima.
552
00:36:20,625 --> 00:36:24,005
No, u procesu, politička ideja,
koja je započela pokret
553
00:36:24,175 --> 00:36:26,606
osobne transformacije, počela je nestajati.
554
00:36:28,150 --> 00:36:32,016
Izvorna vizija, da će se kroz
otkrivanje i izražavanje sebe
555
00:36:32,625 --> 00:36:33,920
roditi nova kultura,
556
00:36:34,803 --> 00:36:36,939
ona koja će suprostaviti moći države.
557
00:36:40,747 --> 00:36:45,252
Nećemo im dozvoliti da odvoje
našu kulturu od naše politike!
558
00:36:45,325 --> 00:36:48,502
mi smo ljudi, mi smo svi zajedno! J*** se!
559
00:36:50,035 --> 00:36:53,588
Ono što se počelo pojavljivati je
ideja da ljudi mogu biti sretni
560
00:36:53,875 --> 00:36:57,907
jednostavno unutar sebe i da je
promjena društva nevažna.
561
00:36:59,525 --> 00:37:01,552
Jedan od zagovornika toga bio je Jerry Rubin.
562
00:37:02,133 --> 00:37:06,846
1968. Rubin, kao vođa stranke Yippies
vodio je marš na Chicago.
563
00:37:07,500 --> 00:37:09,325
Ali sad je prošao EST trening.
564
00:37:11,792 --> 00:37:14,834
Jerry Rubin - intervju 1978.:
Bio sam spreman umrijeti i imao sam
565
00:37:14,900 --> 00:37:19,385
kompleks mučenika kao što smo svi imali,
i odrekao sam se tog ideala žrtve.
566
00:37:21,775 --> 00:37:28,185
i nisam više silno dirnut nepravdom
kao što sam nekad bio.
567
00:37:28,450 --> 00:37:31,436
Sada smo se reinkarnirali iznutra.
568
00:37:31,831 --> 00:37:34,325
Stew Albert - Jedan od osnivača Yippie:
U osnovi, politika je izgubljena
569
00:37:34,375 --> 00:37:38,634
i potpuno zamijenjena tim načinom života
570
00:37:39,575 --> 00:37:43,487
i onda željom da se uđe sve
dublje i dublje u sebe.
571
00:37:44,350 --> 00:37:46,622
Do sada grandiozan osjećaj samog sebe.
572
00:37:47,458 --> 00:37:52,613
I moj dobar prijatelj i jedan od
osnivača Yippie, Jerry Rubin
573
00:37:53,125 --> 00:37:55,422
definitivno je krenuo u tom smjeru
574
00:37:56,100 --> 00:38:00,484
i mislim da je povjerovao, počeo
vjerovati u ideju
575
00:38:00,875 --> 00:38:04,083
da bi mogao biti sretan i potpuno
razvijen samostalno.
576
00:38:06,000 --> 00:38:07,350
Socijalizam u jednoj osobi.
577
00:38:09,796 --> 00:38:14,672
- Da li je bio sam u tome?
- Iako je to, naravno, kapitalizam.
578
00:38:15,650 --> 00:38:19,145
Werner Erhard - osnivač EST-a:
U tome je vic.
579
00:38:20,221 --> 00:38:21,777
Mislim da je to smiješno,
580
00:38:23,125 --> 00:38:25,794
Mislim da je to smiješno, jer ljudi
provedu toliko svog života
581
00:38:26,600 --> 00:38:30,300
mučeni svojom prošlosti i zaključani
u svojoj prošlosti,
582
00:38:30,350 --> 00:38:35,639
ograničeni svojom prošlosti, i tu
je ogromna sloboda od toga,
583
00:38:36,125 --> 00:38:37,915
dozvoliti ljudima da stvore sebe.
584
00:38:38,194 --> 00:38:38,960
Što je to?
585
00:38:43,306 --> 00:38:46,250
EST je samo najživopisniji i
intenzivan izraz ideje
586
00:38:46,300 --> 00:38:50,368
koja se brzo širila kroz sve
slojeve američkog društva.
587
00:38:50,900 --> 00:38:53,217
Knjige i televizijski programi
promovirali su ideju
588
00:38:53,700 --> 00:38:55,864
da je nečija prva dužnost da bude svoj.
589
00:38:57,698 --> 00:39:00,625
Oni koji su promatrali tu promjenu
bili su zapanjeni brzinom
590
00:39:00,675 --> 00:39:02,000
kojom se ta ideja širila.
591
00:39:03,387 --> 00:39:08,125
Daniel Yankelovich:
1970. to je bio mali postotak
592
00:39:08,175 --> 00:39:11,003
ukupnog stanovništva,
možda 3 do 5 posto.
593
00:39:12,200 --> 00:39:20,407
Do 1980. se proširilo na većinu
javnosti, preko 80 posto.
594
00:39:21,104 --> 00:39:23,171
Postavili ste pitanje: Kako
ćeš se samoostvariti?
595
00:39:23,475 --> 00:39:26,816
Uzmete ovaj dan i kažete:
kada se brijem svako jutro,
596
00:39:26,875 --> 00:39:29,175
i pogledam u ogledalo te kažem
samom sebi, stvarno to kažem:
597
00:39:29,225 --> 00:39:33,225
Nitko neće upropastiti ovaj
tvoj dan. Nitko!
598
00:39:33,701 --> 00:39:36,650
Ta preokupacija sobom i svojom nutrinom,
599
00:39:37,114 --> 00:39:42,141
putovala je i širila se društvom u 1970-tima.
600
00:39:42,500 --> 00:39:46,175
Pomogao mi je da prestanem živjeti u
prošlosti i počnem graditi od danas
601
00:39:46,225 --> 00:39:50,698
koristeći moja iskustva iz prošlosti, da
budem bolja osoba danas i sutra.
602
00:39:51,025 --> 00:39:55,875
No, tada postaje problem:
kako biti samoizražajan?
603
00:39:58,000 --> 00:40:01,350
I u tom trenutku je američki
kapitalizam odlučio da će se
604
00:40:01,400 --> 00:40:04,676
uključiti i pomoći tim pojedincima
da se izraze
605
00:40:05,907 --> 00:40:07,614
te u tom procesu dobro zaraditi.
606
00:40:09,450 --> 00:40:13,350
Prvo su tražili način kako
će ući u njihove glave
607
00:40:14,100 --> 00:40:16,251
kako bi otkrili što ta nova bića žele
608
00:40:16,325 --> 00:40:17,875
kako bi postali svoji.
609
00:40:19,225 --> 00:40:20,849
To nije došlo s Madison Avenue,
610
00:40:21,175 --> 00:40:24,425
već iz jednog od najmoćnijih znanstveno-
istraživačkih instituta u Americi.
611
00:40:25,975 --> 00:40:28,100
Stanford Research Institute
(SRI) u Kaliforniji
612
00:40:28,350 --> 00:40:30,183
radio je za korporacije i vladu.
613
00:40:31,263 --> 00:40:33,167
Na počeku se uglavnom bavio računalima
614
00:40:33,900 --> 00:40:36,104
ali je isto radio i za ministarstvo obrane
615
00:40:36,673 --> 00:40:38,825
na onome što će postati projekt
"Zvjezdanih ratova"
616
00:40:41,875 --> 00:40:45,845
1978. grupa ekonomista i psihologa u SRI-u
617
00:40:46,693 --> 00:40:51,035
odlučila je pronaći način kako čitati,
mjeriti i ispunjavati želje
618
00:40:51,300 --> 00:40:53,824
tih novih nepredvidljivih potrošača.
619
00:40:54,576 --> 00:41:00,075
Jay Ogilvy - voditelj istraživanja, 1979-88:
Ideja je bila stvoriti rigidan alat
620
00:41:00,555 --> 00:41:05,965
za mjerenje čitavog spektra
želja, čežnji, vrijednosti,
621
00:41:06,546 --> 00:41:10,354
koje su prethodno bile nekako zanemarene.
622
00:41:10,424 --> 00:41:13,558
Kažu u poslovanju, znate,
"Što se izmjeri, napravi se."
623
00:41:14,925 --> 00:41:17,108
U osnovi smo govorili proizvođačima,
624
00:41:17,158 --> 00:41:21,050
ako ćete stvarno zadovoljiti,
ne samo osnovne potrebe,
625
00:41:21,425 --> 00:41:23,775
već osobite želje,
626
00:41:23,775 --> 00:41:29,534
hirove i čežnje visoko razvijenih
ljudskih bića,
627
00:41:29,625 --> 00:41:33,350
morat ćete se segmentirati,
učiniti osobnijima.
628
00:41:34,224 --> 00:41:36,221
Da bi to učinio, SRI se obratio za pomoć
629
00:41:36,569 --> 00:41:38,961
onima koji su započeli
oslobađanje svoga Ja.
630
00:41:39,774 --> 00:41:42,421
Posebno jednom od vođa pokreta
ljudskog potencijala,
631
00:41:42,931 --> 00:41:44,952
psihologu Abrahamu Maslowu.
632
00:41:46,345 --> 00:41:48,620
Kroz promatranje rada na
mjestima poput Esalena,
633
00:41:49,075 --> 00:41:52,289
Maslow je ponudio novi sustav
psiholoških tipova.
634
00:41:53,650 --> 00:41:55,493
To je nazvao "hijerarhija potreba",
635
00:41:56,025 --> 00:41:59,534
a opisivala je razne emocionalne
faze kroz koje su ljudi prošli
636
00:41:59,775 --> 00:42:01,391
kako bi oslobodili svoje osjećaje.
637
00:42:02,065 --> 00:42:04,363
Na vrhu je samoostvarenje.
638
00:42:05,125 --> 00:42:06,662
To je točka na kojoj su pojedinci
639
00:42:06,941 --> 00:42:10,470
postali potpuno usmjereni prema
sebi i slobodni od društva.
640
00:42:14,325 --> 00:42:16,833
Tim u SRI-u je smatrao da bi
"Maslowa hijerarhija"
641
00:42:17,175 --> 00:42:21,038
mogla biti temelj za novi način
kategoriziranja društva.
642
00:42:21,775 --> 00:42:23,125
Ne po društvenim klasama,
643
00:42:23,550 --> 00:42:26,074
nego po različitim psihološkim
željama i porivima.
644
00:42:27,825 --> 00:42:31,345
Da bi to testirali, osmislili su ogroman
upitnik sa stotinama pitanja
645
00:42:31,575 --> 00:42:34,480
o tome kako ljudi vide sebe -
svoje unutrašnje vrijednosti.
646
00:42:35,734 --> 00:42:40,169
Upitnik je osmišljen da bi se vidjelo da li
se ljudi uklapaju u Maslowove kategorije.
647
00:42:40,935 --> 00:42:42,900
Amina M. Spengler - direktorica progama:
Pokušavali smo saznati kako se ljudi
648
00:42:42,950 --> 00:42:46,675
zaista osjećaju. Postavili smo
ta doista prodorna pitanja
649
00:42:47,275 --> 00:42:51,650
i angažirali tvrtku koja provodi
ankete da to napravi
650
00:42:52,452 --> 00:42:54,495
i rekli su da nikad nisu
vidjeli ništa slično.
651
00:42:54,950 --> 00:42:58,605
Obično trebate poslati upitnik poštom pa
onda za šest tjedana sljedeći
652
00:42:58,675 --> 00:43:01,750
i tada trebate nazivati ljude,
znate, da biste povećali odziv
653
00:43:02,350 --> 00:43:06,775
imali smo 86 postotni odziv, već
nakon prvog slanja upitnika.
654
00:43:07,025 --> 00:43:09,217
Ljudi su voljeli ispunjavati taj upitnik.
655
00:43:09,650 --> 00:43:13,425
Dobili smo nekoliko upitnika
natrag s napomenom:
656
00:43:13,475 --> 00:43:15,975
"Imate još upitnika koje
bih mogao ispuniti?"
657
00:43:16,025 --> 00:43:19,201
Tražili smo od tih ljudi da
razmišljaju o stvarima
658
00:43:19,525 --> 00:43:24,054
o kojima nikada prije nisu razmišljali i
sviđalo im se razmišljati o njima.
659
00:43:24,425 --> 00:43:26,260
- Kao što na primjer? Što osjećaju u sebi?
660
00:43:26,375 --> 00:43:31,113
Da, što osjećaju u sebi, što ih
motivira, kakav je njihov život,
661
00:43:31,825 --> 00:43:35,223
što im je bitno. To je bilo
nešto poput ... Opa!
662
00:43:36,225 --> 00:43:38,102
Odgovori su zatim analizirani
pomoću računala.
663
00:43:39,075 --> 00:43:42,491
To je otkrilo da postoje temeljni obrasci
u načinu kako ljudi doživljavaju sebe
664
00:43:43,325 --> 00:43:44,627
koji su se uklapali u Maslowove kategorije.
665
00:43:45,650 --> 00:43:48,760
Na vrhu hijerarhije bila je
velika i rastuća grupa
666
00:43:48,925 --> 00:43:50,734
koja se provlačila kroz
sve društvene slojeve.
667
00:43:51,800 --> 00:43:54,275
SRI ekipa ih je nazvala
"unutrašnjim direktivama."
668
00:43:55,075 --> 00:43:58,462
To su bili ljudi koji su osjećali da nisu
definirani svojim mjestom u društvu,
669
00:43:58,773 --> 00:44:01,457
već odabirima koje su sami napravili.
670
00:44:02,700 --> 00:44:06,550
SRI je otkrio da se ti ljudi mogu opisati
671
00:44:06,600 --> 00:44:10,912
različitim obrascima ponašanja kroz
koje su izabrali da se izraze.
672
00:44:11,925 --> 00:44:13,606
Samoizražavanje nije beskrajno,
673
00:44:15,231 --> 00:44:17,228
ono spada u prepoznatljive vrste.
674
00:44:19,100 --> 00:44:21,650
SRI ekipa je izmislila novi naziv za to:
675
00:44:21,700 --> 00:44:22,825
Životni stilovi (lifestyles).
676
00:44:23,900 --> 00:44:26,562
Uspjeli su kategorizirati
novu osobitost.
677
00:44:27,250 --> 00:44:32,379
Svoj sistem su nazvali "Vrijednosti i životni
stilovi", engleska kratica: VALs
678
00:44:33,875 --> 00:44:36,988
Na čelu te promjene su
tri nove VALs grupe,
679
00:44:37,035 --> 00:44:39,025
grupe za koje kažemo da
su "sebi usmjerene"
680
00:44:39,075 --> 00:44:41,446
To su ljudi kojima je osobno zadovoljstvo
681
00:44:41,500 --> 00:44:43,420
važnije od statusa ili novca.
682
00:44:43,700 --> 00:44:47,904
Oni teže tome da su samoizražajni,
složeni i osobenjaci.
683
00:44:52,476 --> 00:44:56,865
Rob je "Ja-sam-ja." Takvi
traže nove vrijednosti,
684
00:44:56,925 --> 00:44:59,950
bježeći od tradicije stvarajući
vlastite standarde.
685
00:45:00,350 --> 00:45:03,296
Rob je čak smislio svoje ime:
Rob Noxious. (Ubitačni Rob)
686
00:45:04,075 --> 00:45:08,475
Jody pripada "eksperimentatorima".
Ta grupa traži unutarnji rast
687
00:45:08,525 --> 00:45:09,752
kroz direktno iskustvo.
688
00:45:09,825 --> 00:45:13,978
"Eksperimentatori" su "sve u jednom",
to je probaj-sve-jednom ekipa,
689
00:45:14,050 --> 00:45:16,834
i sva ta aktivnost zahtjeva
proizvode i usluge.
690
00:45:16,900 --> 00:45:20,204
Njihovi hobiji su praktični, a njihova
imovina je jednostavna,
691
00:45:20,204 --> 00:45:22,312
ali ne uvijek jednostavna za procijeniti.
692
00:45:23,000 --> 00:45:24,300
Društveno svjesni
693
00:45:24,350 --> 00:45:26,958
Ja vodim knjižaru, prodajem knjige,
694
00:45:28,000 --> 00:45:29,558
poslovan sam čovjek,
695
00:45:30,325 --> 00:45:35,750
ali to ne znači nužno da
vjerujem u kapitalizam,
696
00:45:35,800 --> 00:45:37,708
to je samo ono što trenutno radim.
697
00:45:39,264 --> 00:45:43,212
SRI je stvorio pojednostavljen upitnik
sa samo 30 ključnih pitanja.
698
00:45:43,769 --> 00:45:46,160
Bilo tko ih odgovori mogao
bi trenutno biti svrstan
699
00:45:46,480 --> 00:45:48,300
u jednu od desetak ili više tih novih grupa.
700
00:45:49,551 --> 00:45:53,243
To je omogućilo tvrtkama da utvrde koje
grupe kupuju njihove proizvode,
701
00:45:53,775 --> 00:45:55,681
a iz toga kako se proizvodi
trebaju reklamirati
702
00:45:56,175 --> 00:46:00,232
kako bi postali moćni simboli unutrašnjih
vrijednosti i životnog stila tih grupa.
703
00:46:00,882 --> 00:46:02,825
To je bio početak Lifestyle marketinga.
704
00:46:04,272 --> 00:46:06,600
Amina M. Spengler - direktorica programa:
To im je omogućilo ne da samo gledaju
705
00:46:06,650 --> 00:46:10,890
na ljude kao demografske grupe
dobi i prihoda ili čega god,
706
00:46:11,150 --> 00:46:14,600
nego da stvarno razumiju temeljne motivacije.
707
00:46:14,628 --> 00:46:17,461
Dakle, većina marketinga je
promatrala postupke ljudi
708
00:46:17,950 --> 00:46:19,650
pokušavajući shvatiti što im je činiti,
709
00:46:20,175 --> 00:46:24,520
ali mi smo pokušavali više gledati
pozadinske ljudske vrijednosti
710
00:46:24,600 --> 00:46:27,701
da bi predvidjeli koji im je životni stil,
711
00:46:27,925 --> 00:46:30,139
u kakvoj kući žive, koji auto voze.
712
00:46:31,250 --> 00:46:35,247
Tako su im tada korporacije
mogle prodavati stvari
713
00:46:35,300 --> 00:46:39,543
razumijevajući ih, imajući marke,
znajući kako ljudi izgledaju,
714
00:46:39,600 --> 00:46:41,517
gdje žive, kakav je njihov životni stil.
715
00:46:43,270 --> 00:46:47,662
Ako je novi proizvod izražavao vrijednosti
neke grupe, oni bi ga kupovali.
716
00:46:47,879 --> 00:46:50,549
To je ono što je učinilo "Sustav vrijednosti
i životnog stila" (VALs) tako moćnim.
717
00:46:51,225 --> 00:46:55,350
Njegova sposobnost da predvidi koje će
proizvode "samoostvareni" odabrati.
718
00:46:56,525 --> 00:46:58,653
Demonstracija te moći biti će dramatična.
719
00:46:59,550 --> 00:47:02,345
VALs će pokazati da može predvidjeti
ne samo proizvode koje će kupiti,
720
00:47:03,225 --> 00:47:05,828
već i za koje će političare glasovati.
721
00:47:07,221 --> 00:47:12,678
Dame i gospodo, sljedeći predsjednik
SAD-a: Ronald Reagan!
722
00:47:13,775 --> 00:47:16,791
1980-te, Ronald Reagan se
kandidirao za predsjednika.
723
00:47:16,975 --> 00:47:19,050
On i njegovi savjetnici bili su
uvjereni da mogu pobijediti
724
00:47:19,100 --> 00:47:21,316
na programu nove osobitosti.
725
00:47:21,650 --> 00:47:25,728
To bi bio napad na 50 godina vladinog
utjecaja na živote ljudi.
726
00:47:29,725 --> 00:47:32,200
Jeffery Bell - Reaganov pisac govora:
Pisao sam govore o tome da ljudi
727
00:47:32,250 --> 00:47:34,725
donose temeljne odluke, o
micanju sudaca s puta,
728
00:47:34,775 --> 00:47:38,963
micanju birokrata s puta, micanju
središnje vlasti s puta.
729
00:47:39,250 --> 00:47:42,400
Dao sam Reaganu da izabere od
nekoliko naslova za govor,
730
00:47:42,450 --> 00:47:47,554
i on je odabrao "Neka ljudi vladaju,
neka ljudi povrate vlast",
731
00:47:47,787 --> 00:47:49,784
povrate kontrolu nad vlastitom sudbinom
732
00:47:50,250 --> 00:47:53,174
daleko od nepristupačne
elite u Washingtonu.
733
00:47:54,550 --> 00:47:59,211
Želio bih misliti da vrsta vodstva koje
bih ja prakticirao u Washingtonu
734
00:48:00,012 --> 00:48:02,450
nije vrsta vodstva gdje bih se pretvarao
735
00:48:02,682 --> 00:48:05,120
da mogu riješiti sve probleme
o kojima pričam ovdje,
736
00:48:06,025 --> 00:48:08,081
ali zajedno, vi i ja to možemo ...
737
00:48:08,638 --> 00:48:11,007
Želio bih preuzeti vodstvo
738
00:48:11,436 --> 00:48:14,524
u skidanju vlade s leđa američkog naroda
739
00:48:14,536 --> 00:48:17,500
i vašem oslobađanju, da napravim
ono što znam da možete napraviti
740
00:48:18,553 --> 00:48:19,238
To je bilo radikalno.
741
00:48:20,050 --> 00:48:22,953
Moderni republikanci su smatrali
da je to samoubojstvo,
742
00:48:23,290 --> 00:48:25,217
Jimmy Carter je to nazvao smiješnim,
743
00:48:25,310 --> 00:48:27,225
tisak je bio izuzetno negativan,
744
00:48:28,025 --> 00:48:30,535
ali čudna stvar je bila da
su ankete bile vrlo dobre
745
00:48:30,600 --> 00:48:34,296
u New Hampshireu, prvoj državi
gdje smo morali pobijediti.
746
00:48:35,250 --> 00:48:36,175
Ono što je bilo čudno,
747
00:48:36,250 --> 00:48:40,500
je što se činilo da postoji čudan
mozaik potpore Reaganove politike.
748
00:48:40,925 --> 00:48:43,503
Tradicionalni anketari nisu mogli
vidjeti nikakav suvisao uzorak
749
00:48:43,900 --> 00:48:45,732
kroz klase, dob ili spol.
750
00:48:47,775 --> 00:48:50,283
Ali oni koji su osmislili VALs sustav
751
00:48:50,655 --> 00:48:52,001
vjerovali su da znaju zašto.
752
00:48:53,050 --> 00:48:55,525
Testirali su svoj sustav i u
Americi i Velikoj Britaniji
753
00:48:56,325 --> 00:48:59,443
i bili su uvjereni da će se i
Reaganova i Thatcherina poruka
754
00:48:59,700 --> 00:49:03,542
o osobnoj slobodi svidjeti grupi
na vrhu njihove hijerarhije,
755
00:49:04,275 --> 00:49:08,464
okrenutima sebi, jer se uklapala
u način na koji vide sebe.
756
00:49:09,881 --> 00:49:13,341
Christine McNulty - voditeljica 1978-81:
Bilo im je vrlo važno da budu osobiti,
757
00:49:13,346 --> 00:49:14,850
da budu osobenjaci.
758
00:49:14,925 --> 00:49:19,550
I tako u ranoj fazi, kada
smo gledali poruke
759
00:49:20,000 --> 00:49:23,046
koje su i Thatcherica i Reagan slali
760
00:49:23,650 --> 00:49:28,875
zaključili smo da koriste izraze
koji odgovaraju mladim ljudima
761
00:49:29,200 --> 00:49:33,484
i posebno ljudima koji napreduju
ka samoostvarenju.
762
00:49:33,750 --> 00:49:35,806
Nazvali smo ih "unutarnje orijentiranim" ljudima.
763
00:49:36,975 --> 00:49:41,054
Puno naših kolega je reklo da
je to potpuno suludo,
764
00:49:41,077 --> 00:49:45,650
jer "unutarnje orijentirani"
su društveno osvješćeni,
765
00:49:46,150 --> 00:49:51,688
da nikada neće glasati za konzervativce
ili za republikance.
766
00:49:52,450 --> 00:49:53,400
Mi smo rekli,
767
00:49:54,200 --> 00:49:57,550
ako im Thatcherica i Reagan nastave
biti privlačni na isti način,
768
00:49:57,600 --> 00:49:58,469
oni će stvarno glasati za njih.
769
00:49:59,270 --> 00:50:03,705
I ja vidim vodstvo koje će
vam vladu skinuti s leđa
770
00:50:03,755 --> 00:50:08,918
da vas oslobodi da učinite ono što možete
učiniti jako dobro. Puno vam hvala.
771
00:50:09,300 --> 00:50:11,994
Ideja da će novi samoostvareni pojedinci
772
00:50:12,275 --> 00:50:16,139
izabrati političara iz desnice, a ne
ljevice, činila se nevjerojatnom.
773
00:50:17,325 --> 00:50:20,200
Da bi testirali svoju pretpostavku
VALs ekipa
774
00:50:20,475 --> 00:50:22,257
je provela anketu o izbornim namjerama
775
00:50:22,775 --> 00:50:25,868
i usporedila ih sa svojim novim
psihološkim kategorijama.
776
00:50:26,948 --> 00:50:29,150
Christine McNulty - VALs voditeljica:
Kada smo pitali u našim anketama
777
00:50:29,200 --> 00:50:32,811
za koga ćete glasati, zasigurno
su "unutarnje orijentirani"
778
00:50:33,300 --> 00:50:35,411
odgovorili da će glasati za
Thatchericu i za Reagana.
779
00:50:36,250 --> 00:50:38,700
Ti su glasovi prevagnuli na izborima,
780
00:50:39,725 --> 00:50:41,918
jer su glasali za Thatchericu i Reagana.
781
00:50:42,175 --> 00:50:45,511
To je stvarno iznenadilo naše kolege,
čak i u mojoj organizaciji.
782
00:50:47,100 --> 00:50:49,169
To je zaista pokazalo moć takvog pristupa,
783
00:50:49,677 --> 00:50:54,173
jer je vrlo teško prepoznati "unutarnje
orijentirane" na ulici.
784
00:50:55,675 --> 00:50:58,144
Ti ljudi koji su glasali za
Thatchericu i Reagana,
785
00:50:58,194 --> 00:51:00,802
"unutarnje orijentirani", dolazili
su iz svih dijelova društva.
786
00:51:01,464 --> 00:51:04,808
Teško je to dovesti u korelaciju
sa društvenim klasama.
787
00:51:05,900 --> 00:51:09,011
Ako pogledate samo dob,
spol i društvenu klasu,
788
00:51:10,075 --> 00:51:11,414
nikad ih nećete prepoznati.
789
00:51:12,625 --> 00:51:16,175
Ali ako koristite upitnik o
njihovim vrijednostima,
790
00:51:16,225 --> 00:51:18,577
onda ćete ih prepoznati vrlo lako
791
00:51:19,375 --> 00:51:22,176
- A to je bilo nešto novo?
- Da, to je bilo nešto potpuno novo.
792
00:51:23,860 --> 00:51:27,784
Početkom 1981, Ronald Reagan je
inauguriran za predsjednika.
793
00:51:28,900 --> 00:51:32,103
Preuzeo je vodstvo nad zemljom koja se
suočavala sa ekonomskom katastrofom.
794
00:51:33,400 --> 00:51:35,307
Velika inflacija tijekom 1970-tih
795
00:51:35,625 --> 00:51:38,210
uništila je glavninu tradicionalne
američke teške industrije.
796
00:51:38,700 --> 00:51:40,033
Milijuni su bili nezaposleni.
797
00:51:41,217 --> 00:51:44,363
Poštivajući svoja obećanja tijekom
kampanje, Reagan je rekao
798
00:51:44,650 --> 00:51:48,485
da neće pomagati na način kako
su to radile bivše vlade.
799
00:51:49,500 --> 00:51:51,944
Ove Sjedinjene države suočene su
800
00:51:52,850 --> 00:51:55,033
ekonomskom nedaćom velikih razmjera.
801
00:51:56,175 --> 00:51:57,675
Muči nas najduža
802
00:51:57,875 --> 00:52:01,000
i jedna od najgorih inflacija
u povijesti zemlje.
803
00:52:01,941 --> 00:52:04,773
Ugašena industrija bacila je
radnike u nezaposlenost,
804
00:52:05,400 --> 00:52:07,575
ljudsku bijedu i osobnu poniženost.
805
00:52:08,325 --> 00:52:13,620
U ovoj krizi uplitanje vlade nije
rješenje našeg problema,
806
00:52:14,375 --> 00:52:16,000
vlada JEST problem.
807
00:52:17,400 --> 00:52:21,250
Američka klonula ekonomija uskoro
će biti spašena, ne od strane vlade,
808
00:52:21,875 --> 00:52:24,673
nego od novih skupina koje su
identificirali istraživači tržišta.
809
00:52:25,225 --> 00:52:27,050
"Samoostvarujući pojedinci".
810
00:52:27,875 --> 00:52:31,650
Oni će postati pogon onoga što će biti
nazvano "nova ekonomija".
811
00:52:34,669 --> 00:52:36,028
Možete biti ono što poželite!
812
00:52:36,925 --> 00:52:39,720
Pa, ..., što zapravo želiš?
813
00:52:39,928 --> 00:52:42,726
Pa, ukusan proizvod koji je dobar za mene
814
00:52:43,000 --> 00:52:44,350
Zbog čega to želiš?
815
00:52:44,500 --> 00:52:46,465
Renee M. Love CEO Omega Group Inc.:
Jedna tehnika je da ljudima
816
00:52:46,550 --> 00:52:48,949
postavljamo jedna te ista
pitanja, kada pitamo:
817
00:52:49,205 --> 00:52:52,595
Što želiš, što stvarno
želiš, zašto to želiš?
818
00:52:52,650 --> 00:52:56,984
i oni počnu govoriti o tome, postanu
bliski s tim što se kod njih događa.
819
00:52:57,125 --> 00:53:00,150
Tom tehnikom mi zapravo otkrivamo osobu.
820
00:53:00,200 --> 00:53:06,039
Zamislite da osoba ima više slojeva
zaštite, misli, reakcija i uvjerenja.
821
00:53:06,100 --> 00:53:07,641
Želimo doći do same jezgre.
822
00:53:08,540 --> 00:53:11,148
U svjetlu pronalaska "Vrijednosti i
stilova života" (VALs)
823
00:53:11,475 --> 00:53:14,422
izrasla je cijela industrija psihološkog
istraživanja tržišta.
824
00:53:16,000 --> 00:53:20,425
Stara tehnika testnih grupa freudovskih
analitičara u 50-tima,
825
00:53:20,475 --> 00:53:22,897
upotrijebljena je na novi i moćan način.
826
00:53:24,175 --> 00:53:27,075
Originalni cilj testnih grupa
bio je pronaći načine
827
00:53:27,125 --> 00:53:31,163
"uvjeravanja" ljudi da kupuju ograničeni
raspon masovno proizvedene robe.
828
00:53:31,900 --> 00:53:34,425
Ali sada su testne grupe bile
iskorištene na drugačiji način
829
00:53:34,475 --> 00:53:37,415
kako bi se istražili unutarnji
osjećaji lifestyle skupina
830
00:53:37,526 --> 00:53:40,475
i iz toga osmislile čitave
nove linije proizvoda,
831
00:53:41,025 --> 00:53:45,529
koje će im omogućiti da izraze ono
što su smatrali svojom osobitošću.
832
00:53:46,625 --> 00:53:50,126
Generacije koje su se nekoć
bunile protiv konformizma
833
00:53:50,126 --> 00:53:52,427
nametnutog konzumerizmom,
sada su ga prihvatile.
834
00:53:52,477 --> 00:53:54,778
Jer im je pomogao da budu svoji.
835
00:53:55,962 --> 00:53:59,375
Stew Albert - Jedan od osnivača Yippie:
Ono što je kapitalizam briljantno uspio,
836
00:53:59,425 --> 00:54:04,600
bilo je stvaranje proizvoda koji će
zanimati ljude kao što sam ja.
837
00:54:04,725 --> 00:54:07,177
Koje bi zanimale ljude poput Jerry Rubina.
838
00:54:07,375 --> 00:54:10,312
Kapitalizam je razvio cijelu industriju
839
00:54:10,775 --> 00:54:14,701
za stvaranje proizvoda koji izazivaju
osjećaj višeg smisla sebstva,
840
00:54:15,850 --> 00:54:20,175
koji su se naizgled slagali s nama
da je sebstvo beskrajno
841
00:54:20,225 --> 00:54:22,178
da možeš postati sve što poželiš.
842
00:54:22,387 --> 00:54:25,080
Uzeli su našu filozofiju i složili se s njom.
843
00:54:25,250 --> 00:54:32,617
I tada stvorili proizvode koji su ti navodno
pomagali da postaneš to bezgranično Ja.
844
00:54:33,175 --> 00:54:36,945
Proizvod ti prodaje stil života,
način postojanja.
845
00:54:37,625 --> 00:54:39,560
Proizvod ti prodaje vrijednosti.
846
00:54:40,050 --> 00:54:41,706
Oblačiš se na taj način,
847
00:54:42,800 --> 00:54:46,419
živiš u takvoj kući, imaš takav namještaj,
848
00:54:46,500 --> 00:54:47,998
koristiš takvo računalo, ...
849
00:54:57,650 --> 00:54:59,608
jedeš u takvim restoranima.
850
00:54:59,675 --> 00:55:02,557
Tamo su vrijednosti, ukus, modernost,
851
00:55:02,607 --> 00:55:06,875
Ono nije, ponavljam nije marketinški nastup
852
00:55:06,925 --> 00:55:10,754
Sama ideja da bi mogli kupiti identitet
853
00:55:10,950 --> 00:55:13,215
zamjenjuje izvornu ideju pokreta
854
00:55:13,475 --> 00:55:15,839
da si potpuno slobodan
stvoriti svoj identitet.
855
00:55:17,116 --> 00:55:21,063
I da si potpuno slobodan promijeniti
svijet u ono što želiš da bude.
856
00:55:21,125 --> 00:55:25,824
Pa, ono što nosim je ... iskaz.
857
00:55:27,727 --> 00:55:29,875
Taj veliki raspon novih želja,
858
00:55:30,050 --> 00:55:33,045
savršeno je pristajao promjenama
u industrijskoj proizvodnji.
859
00:55:34,225 --> 00:55:37,575
Računala su sada proizvođačima
omogućili ekonomičnu proizvodnju
860
00:55:37,800 --> 00:55:39,732
malih serija potrošačke robe.
861
00:55:40,661 --> 00:55:43,494
Stara ograničenja masovne
proizvodnje su nestala,
862
00:55:44,100 --> 00:55:46,814
kao i briga koja je mučila
korporativnu Ameriku
863
00:55:46,925 --> 00:55:49,625
od izuma masovne proizvodnje:
864
00:55:49,694 --> 00:55:51,714
da će proizvoditi previše robe.
865
00:55:52,450 --> 00:55:55,893
Sa pojavom novog sebstva, činilo se
da nema granica željama potrošača.
866
00:55:56,275 --> 00:56:01,151
Daniel Yankelovich:
U Americi su kompanije uvijek bile
867
00:56:01,201 --> 00:56:03,533
zabrinute da će ponuda
nadmašiti potražnju.
868
00:56:04,384 --> 00:56:10,050
Da proizvodimo previše i da
za to ne postoji tržište.
869
00:56:10,314 --> 00:56:13,169
Više se ne čuju takve stvari
870
00:56:13,616 --> 00:56:18,858
jer se prešlo sa koncepcije tržišta
s ograničenim potrebama,
871
00:56:19,430 --> 00:56:21,012
koje se mogu trajno zadovoljiti,
872
00:56:21,756 --> 00:56:25,476
na tržište s neograničenim, stalno
promjenjivim potrebama
873
00:56:25,826 --> 00:56:28,000
vođenih samoizražavanjem,
874
00:56:28,912 --> 00:56:30,816
koje proizvodi i usluge
875
00:56:30,895 --> 00:56:36,575
mogu zadovoljiti na bezbroj različitih
načina, načina koji se stalno mijenjaju.
876
00:56:38,012 --> 00:56:41,799
I posljedično ekonomiji nema kraja.
877
00:56:44,430 --> 00:56:46,105
Iz te eksplozije želja,
878
00:56:46,337 --> 00:56:48,649
proizašla je, naizgled, neprekidna
potrošačka groznica
879
00:56:48,849 --> 00:56:50,878
koja je preporodila američko gospodarstvo.
880
00:56:53,267 --> 00:56:56,358
Izvorna ideja bila je da će
oslobađanje sebstva
881
00:56:56,616 --> 00:57:00,305
stvoriti novu vrstu ljudi, oslobođenih
društvenog ograničavanja.
882
00:57:02,174 --> 00:57:04,090
Ta se radikalna promjena i dogodila.
883
00:57:04,849 --> 00:57:06,900
Dok su se ti "novi pojedinci"
osjećali oslobođeno,
884
00:57:07,430 --> 00:57:11,451
postajali su zbog svog identiteta
sve ovisniji o korporacijama.
885
00:57:13,169 --> 00:57:16,311
Korporacije su shvatile da
je u njihovom interesu
886
00:57:16,360 --> 00:57:19,485
ohrabriti ljude da se osjećaju
kao jedinstveni pojedinci
887
00:57:19,872 --> 00:57:23,177
i tada im ponuditi načine da to izraze.
888
00:57:23,942 --> 00:57:27,918
Svijet u kojem su ljudi mislili da
se bore protiv konformizma
889
00:57:28,211 --> 00:57:31,722
nije bio prijetnja korporacijama,
nego njihova najveća prilika.
890
00:57:38,058 --> 00:57:40,915
Robert Reich - Clintonov kabinet 1993-97:
To je bio na neki način trijumf ega,
891
00:57:40,965 --> 00:57:44,311
trijumf određenog samoudovoljavanja,
892
00:57:44,360 --> 00:57:50,325
pogleda da se na sve na svijetu
i na sve moralne odluke
893
00:57:50,407 --> 00:57:55,925
gleda kroz naočale osobnog zadovoljstva.
894
00:57:56,198 --> 00:58:01,978
Konačno, glavni zaključak takve
logike je da društvo ne postoji,
895
00:58:02,965 --> 00:58:06,877
da postoji samo skupina pojedinaca,
ljudi koji donose vlastite odluke
896
00:58:06,942 --> 00:58:09,408
kako bi povećali svoju
osobnu dobrobit.
897
00:58:16,570 --> 00:58:20,043
Sljedeća epizoda govori o tome
kako su političari ljevice
898
00:58:20,314 --> 00:58:24,946
u Britaniji i Americi, iskoristili
metode koje su razvile kompanije
899
00:58:25,151 --> 00:58:26,869
kako bi ponovno došli na vlast.
900
00:58:27,942 --> 00:58:31,375
Ali nisu shvaćali da bi ono što
je funkcioniralo za kompanije
901
00:58:31,453 --> 00:58:34,230
moglo potkopati same temelje
njihovih političkih uvjerenja.
902
00:58:35,484 --> 00:58:39,849
Naći će se zarobljeni u pohlepnim
željama novog Ja.
903
00:58:40,600 --> 00:58:43,275
Prijevod: M. M.
904
00:58:43,325 --> 00:58:45,775
Obrada: oslobadjanje.com
06/2011.
905
00:58:48,775 --> 00:58:52,775
Preuzeto sa www.titlovi.com